Zážitky a vzpomínky – San Giovanni Rotondo
Třetí článek o naší pouti s mladými, jehož autorem je patnáctiletý Tonda.
Třetí článek o naší pouti s mladými, jehož autorem je patnáctiletý Tonda.
Druhý článek, ve kterém se za letošní poutí mladých ohlíží sedmnáctiletá Markéta.
Ve dnech 17. - 22. února 2026 prožilo 44 mladých ve věku 13 - 20 let pouť do San Giovanni Rotondo zaměřenou především na rozlišování vlastního povolání. Kromě návštěvy míst spojených s životem a působením otce Pia měli tito mladí lidé možnost naslouchat promluvám a svědectvím našich zasvěcených bratří a sester, kněží a laiků, a také manželů, kteří sdílejí spiritualitu Sekulárního institutu Servi della Sofferenza. Mladí poutníci vytvořili krásné společenství plné radosti a nadšení. Tři z nich své zážitky z pouti sepsali a zde je sdílejí. První je šestnáctiletý Tomáš.
Když se díváte na tyto nové stránky, vidíte výsledek cesty, která trvala více než deset let. Byla to cesta plná slepých uliček, frustrace i technologických změn, ale nakonec, díky Bohu, a s pomocí fascinujícího objevu, jak může moderní technologie sloužit dobré věci, je konečně tady... Jak tedy tento web vznikal?
Ty jsi strůjcem rozsudku, který ti Kristus dá pro tvou věčnost.
"Tu sei l'artefice del giudizio che Cristo ti darà per la tua eternità."
Kráčej dál jako dítě, které má ruku v mocné (silné) ruce svého tatínka.
"Cammina come un bambino con la mano nella mano poderosa del suo papà. "
Lidská slabost v poslušnosti jí neodnímá věrnost v naději.
"La debolezza umana nell’ubbidienza non le toglie la fedeltà a sperare. "
Nepochybuj, zda zůstat po boku Ježíše, protože on je slunce, které přináší den do našich duší.
"Non dubitare di rimanere affianco a Gesù perché egli è il sole che fa giorno nelle anime nostre. "
Zůstat s Ježíšem skrze věrné zachovávání jeho učení činí blahoslavenými.
"Rimanere con Gesù osservando fedelmente i suoi insegnamenti rende beati. "
Když vidíš bratra, který trpí, vybídni ho, aby se spojil s utrpením Ježíše, vyhni se zjišťování důvodů a povzbuď ho, aby snášel svou bolest.
"Quando vedi il fratello che soffre invitalo ad unirsi alle sofferenze di Gesù, vita di indagare sui motivi e incoraggialo a sopportare la pena. "
Jasnost (vyrovnanost, klidnost), která přichází z nebe je ta, kterou Bůh daruje po vítězství.
"La serenità che viene dal cielo è quella che Dio dona dopo la vittoria. "
Zloduch napadá klidnost (jasnost, vyrovnanost) skrze uvolnění, maření (ztrátu)času a mrhání (časem i obecně).
"Il maligno insidia la serenità con il disimpegno, la perdita di tempo e la dissipazione. "
Pochybnost, že zůstaneš stálý, přichází od zlého (satana), protože má strach z tvých přesvědčení.
"Il dubbio di rimanere costante viene dal maligno perché ha paura delle tue convinzioni. "
Ten,kdo kráčí po správné cestě je radostnější, pohotovější a jistější.
"Chi cammina nella retta via è più gioioso, più svelto e più sicuro. "
Pozor na falešné občerstvení, které nabízí satan, zvláště po profesní práci nebo apoštolátu a při fyzické únavě.
"Attenzione al falso ristoro che propone satana, specialmente dopo il lavoro professionale o apostolico e nella stanchezza fisica. "
Naděje se rozžehne, když začneme dodržovat předsevzetí, je živá, když kráčíme ve svatém předsevzetí, a nakonec je zářivá, když pohrdáme nedobrou cestou, od které se stále více oddalujeme.
"La speranza si accende quando si incominciano a mantenere i propositi, è viva quando si cammina nel santo proposito ed infine è luminosa quando si disprezza la via non buona dalla quale ci si allontana sempre di più. "
Nelekej se, když zhasnou světla, protože i v temnotách můžeš najít Pána.
"Non ti impaurire quando si spengono le luci perché anche nelle tenebre puoi trovare il Signore. "
Kráčej stále následujíc slovo Boží, které činí cestu jistou, cíl bezpečný a setkání s Kristem radostné.
"Cammina sempre seguendo la parola di Dio che rende certa la via, sicuro il traguardo e gioioso l‘incontro con Cristo. "
I zastávky během cesty spadají do vůle Boží, která vše uspořádává a dovoluje pro dobro duší.
"Anche le soste lungo il cammino rientrano nella volontà di Dio che tutto dispone e permette per il bene delle anime. "
Nehleď na věci, které děláš, důležité je, dělat je dobře podle vůle Boží.
"Non badare alle cose che fai, ciò che conta è farle bene secondo la volontà di Dio. "
Jakmile se přiblíží utrpení, hned se spoj s Ježíšovým utrpením, protože pokud s ním zůstaneš sám (s utrpením), může tě odvést od spojení s Ježíšem.
"Appena si avvicina la sofferenza subito associati alle sofferenze di Gesù perché se resti solo con essa ti può distogliere dall’unirti a Gesù. "
Pokoj ducha je jako když otevřeš okno, abys vyvětral vzduch a vpustil dovnitř sluneční světlo.
"La pace dello spirito è come aprire la finestra per cambiare l‘aria e far entrare la luce del sole. "
Pokoj ducha je jako jarní vzduch, který něžně hladí po tváři.
"La pace dello spirito è simile all’ria primaverile che soavemente accarezza il volto. "
Pokoj ducha je líbezná láska, hluboká radost a něžné očekávání konání Boží vůle.
"La pace dello spirito è amore soave, gioia profonda e tenera attesa a fare la divina volontà. "
Neboj se, jestliže tě satan jako číhající lev snaží napadnout. Zůstaň s Ježíšem a satan se dá jinou cestou.
"Non temere se il maligno come un leone in agguato cerca di assalirti. Rimani con Gesù e il maligno cambierà strada. "
Někdy se duše ocitne jako v zemětřesení: navenek se vidí otřesena, ale uvnitř je uspořádána.
"A volte nell’anima avviene come nel terremoto: al di sopra si vede il crollo ma di sotto c‘è l‘assestamento. "
Proč jsi zarmoucený, když vidíš svoji slabost? Podává-li ti Ježíš ruku, abys vstal, pevně se ho chyť a už nepadej.
"Perché ti rattristi dinanzi alla fragilità? Se Gesù ti dà la mano per rialzarti, afferrati stretta a lui e non cadere più. "
Otec Pio má sílu otce, něžnost matky a moc Krista Ježíše.
"Padre Pio ha la fortezza di un padre, la tenerezza di una madre e la potenza di Cristo Gesù. "
Nezaměňuj únavu s liknavostí, povinnost s nepříjemností a skrývání Ježíše s marností.
"Non confondere la stanchezza con la svogliatezza,il dovere con la noia e il nascondimento di Gesù con l’inutilità. Solo la fede rende sicuro il tuo cammino. "
Tíha a každodenní jho patří Ježíši pouze pokud to první je lehké a to druhé je sladké. V opačném případě přicházejí od satana, který zneužívá všeho, abys ztratil odvahu a zoufal si.
"Il peso e il giogo della giornata appartengono a Gesù solo se l’uno è leggero e l‘altro è soave. Diversamente vengono da satana che strumentalizza tutto per scoraggiare e far disperare. "
Udělal jsi dobře, že jsi zavřel dveře (své) hlavní chybě, ale buď pozorný na okna malých slabostí, kudy vchází satan, aby zeslabil tvoji rozhodnou vůli.
"Hai fatto bene a chiudere la porta al difetto predominante, ma stai attento alle finestre delle piccole fragilità da dove il maligno passa per indebolire la tua volontà risoluta. "
Nezaměňuj to, co je všední s monotónním, nové s mimořádným a tichou cestu s duchovním zastavením.
"Non confondere l’ordinario con il monotono, il nuovo con lo straordinario e il cammino silenzioso con il fermo spirituale. "
Nebuď překvapený, máš-li ještě zkušenost se slabostí vůle, protože tak tě Pán podněcuje, abys zvětšil úsilí a lásku.
"Non ti impressionare se hai esperienza ancora della debolezza della volontà perché così il Signore ti sprona ad aumentare lo sforzo e l’amore. "
Láska je pravá, nechává-li tě svobodným, stejně tak cit je pravým, nechává-li tvé srdce svobodným.
"L‘amore è vero se ti lascia libero, ugualmente l‘affetto è vero se ti lascia libero il cuore. "
Lidská slabost vystavuje zkoušce svobodu, která cítí potřebu větší síly skrze modlitbu a bdělost.
"La debolezza umana mette alla prova la libertà che avverte il bisogno di maggiore forza con la preghiera e la vigilanza. "