Výročí odchodu otce zakladatele: Vzpomínka, vděčnost a naděje v brněnské katedrále
"Láska nikdy nepůsobí bolest. A utrpení, přijaté z lásky, se stává bránou k životu."
"Láska nikdy nepůsobí bolest. A utrpení, přijaté z lásky, se stává bránou k životu."
Když se díváte na tyto nové stránky, vidíte výsledek cesty, která trvala více než deset let. Byla to cesta plná slepých uliček, frustrace i technologických změn, ale nakonec, díky Bohu, a s pomocí fascinujícího objevu, jak může moderní technologie sloužit dobré věci, je konečně tady... Jak tedy tento web vznikal?
Velkým postním úkolem je tvé obrácení.
Il grande impegno quaresimale è la tua conversione.
Ježíšovo Srdce slíbilo mnoho věcí, mezi kterými i obrácení těch, jejichž srdce jsou zatvrzelá. Určitě bude usilovat přivést k sobě i ta nejkomplikovanější srdce.
Il Cuore di Gesù ha promesso tante cose, tra le quali la conversione di chi ha il cuore indurito. Lui certamente si impegnerà a ricondurre a Sé anche i cuori più difficili.
Pán chtěl, abych byl ještě s vámi. Děkujme nebeskému Otci, Ježíši, Panně Marii, otci Piovi a všem, kteří se s námi modlili.
Il Signore ha voluto che stia ancora con voi. Ringraziamo il Padre Celeste, Gesù, la Madonna, Padre Pio e quanti hanno pregato con noi.
Jak krásné je slavit vigílii slavnosti Panny Marie Neposkvrněné! Je to dar, který nás pokorně připravuje na velký svátek Neposkvrněného Početí.
Com’è bello celebrare la vigilia dell’Immacolata! È un dono che ci prepara umilmente alla grande festa dell’Immacolata Concezione.
Početí bez hříchu je jedinečný dar, který nebeský Otec daroval Panně Marii, aby nám pomáhala odstranit hříchy z našeho srdce.
Il concepimento senza peccato è un dono unico dato dal Padre Celeste alla Madonna, perché Ella ci aiuti a togliere i peccati dal nostro cuore.
Buďme upřímní: my jsme hříšníci, potřebujeme pomoc a útěchu Neposkvrněné Panny Marie. Ona rozdrtí hlavu hadovi a nám dá sílu rozdrtit každodenní hady.
Siamo sinceri: noi siamo peccatori, abbiamo bisogno dell`aiuto e del conforto dell`Immacolata. Lei schiaccerà il capo al serpente e ci darà il potere di schiacciare i serpentelli quotidiani.
"V čem se máme snažit, otče?" "Milovat Ježíše a milovat duše, milovat Ježíše a milovat duše, milovat Ježíše a milovat duše."
"In cosa dobbiamo impegnarci Padre?" "Amare Gesù e amare le anime, amare Gesù e amare le anime, amare Gesù e amare le anime"
Milujme se velmi, neúnavně, protože pro ty, kdo milují v Ježíši, neexistuje únava, pouze láska.
Amiamoci tanto, senza mai stancarci, perché per chi ama in Gesù non c’è la stanchezza, ma solo l’amore.
Novéna k Dítěti Ježíši naplňuje naše srdce radostí a něhou.
La novena di Gesù Bambino ci riempie il cuore di gioia e di tenerezza.
Moje maminka říkávala, že děti jsou darem z nebe, a proto musíme při jejich narození uspořádat velkou oslavu, jako při Narození Dítěte Ježíše.
La mia mamma diceva che i bambini sono un dono del Cielo; perciò alla loro nascita bisogna fare grande festa, come al Natale del Bambino Gesù.
Jak krásné je trpět, abychom více milovali, a poté, co jsme zakusili lásku, děkovat Bohu za darované utrpení.
Com’è bello soffrire per amare di più e, dopo aver gustato l’amore, ringraziare Dio per la sofferenza donata.
Pros Pána o cokoli, co ti tvé srdce říká; jistě ti bude naslouchat a bude ochoten vyslyšet cokoli, o co ho požádáš.
Chiedi al Signore tutto quello che il tuo cuore ti suggerisce; certamente, per qualunque cosa tu chiederai, Lui sarà disposto ad ascoltarti e ad esaudirti.
Pokorní synové a dcery naslouchají Padremu a kráčejí s ním vždy vpřed.
I figli umili ascoltano il Padre e camminano con lui sempre avanti.
Vánoce v církvi jsou vždy znovuzrozením k novému životu, spolu s Dítětem Ježíšem.
Il Natale nella Chiesa è sempre una rinascita alla vita nuova, insieme con Gesù Bambino.
Liturgie je obnovením, tedy přítomností, celého tajemství Vtělení.
La liturgia è la rinnovazione, cioè la presenza, di tutto il mistero dell`Incarnazione.
Dítě Ježíš vede ty, kdo ho následují, navždy.
Il Bambino Gesù guida coloro che lo seguono per sempre.
Děkujme Duchu Svatému, že byl strůjcem spojení božství s lidstvím.
Ringraziamo lo Spirito Santo, perché è stato l`artefice della comunione della divinità con l`umanità.
Děkujme z celého srdce Pánu, který si přál společenství lidství s božstvím. Učiňme toto společenství stálým svou láskou.
Ringraziamo con tutto il cuore il Signore, che ha voluto la comunione dell’umanità con la divinità. Rendiamo costante, con il nostro amore, questa comunione.
Kráčejme věrně v charismatu, které nám Pán svěřil v průběhu třicetileté historie, spolu s otcem Piem a naší rodinou Služebníků utrpení.
Camminiamo con fedeltà nel Carisma che il Signore ci ha affidato in trent`anni di storia, insieme con Padre Pio e con la nostra famiglia dei Servi della Sofferenza.
Žijme intenzivně naše charisma, abychom dosvědčovali svou věrnost Pánu.
Viviamo intensamente il nostro Carisma, per dare testimonianza della nostra fedeltà al Signore.