Výročí odchodu otce zakladatele: Vzpomínka, vděčnost a naděje v brněnské katedrále
"Láska nikdy nepůsobí bolest. A utrpení, přijaté z lásky, se stává bránou k životu."
"Láska nikdy nepůsobí bolest. A utrpení, přijaté z lásky, se stává bránou k životu."
Když se díváte na tyto nové stránky, vidíte výsledek cesty, která trvala více než deset let. Byla to cesta plná slepých uliček, frustrace i technologických změn, ale nakonec, díky Bohu, a s pomocí fascinujícího objevu, jak může moderní technologie sloužit dobré věci, je konečně tady... Jak tedy tento web vznikal?
Velkým postním úkolem je tvé obrácení.
Il grande impegno quaresimale è la tua conversione.
Netrap se tím, co máš dělat v čase a co máš dělat pro věčnost. Zůstávej stále s Ježíšem zachováváním jeho slova; On ti pomůže žít dobře v čase a připravit se na věčný život v Ráji.
"Non preoccuparti di ciò che devi fare nel tempo e di ciò che devi fare per l’eternità. Rimani sempre con Gesù osservando la sua Parola: Egli ti aiuterà a vivere bene nel tempo e a prepararti per vivere eternamente in Paradiso."
Nestává se ti často, že bys myslel na to, co máš dělat, aby ses připravil na Boží soud. Konej Boží vůli; Pán ti pomůže žít dobře, nyní na zemi a potom v nebi.
"Non ti capita spesso di pensare cosa devi fare per prepararti al giudizio del Signore. Fai la volontà di Dio: Egli ti aiuterà a vivere bene, ora sulla terra e poi in Cielo."
Někdy otec či matka už nevědí, co pro děti udělat. Písmo říká: "Hráli jsme vám, a vy jste netancovali; naříkali jsme, a vy jste neplakali" (Lk 7, 32). I pro Boha je těžké jednat vůči nám, jeho dětem, aby nás přivedl k lepšímu životu. Je dobré prosit Pána s láskou a vytrvalostí, aniž bychom malomyslněli, a svěřovat mu své trápení, aby se vírou zažehla naděje, že Boží děti se vrátí k Otci.
"A volte un padre o una madre di famiglia non sanno più cosa fare per i figlioli. La Scrittura dice: «Vi abbiamo suonato il flauto e non avete ballato; vi abbiamo cantato un lamento e non avete pianto» (Lc 7, 32). Anche Dio trova difficoltà nell’agire verso noi suoi figli per indurci a vita migliore. È bene pregare il Signore con amore e con insistenza senza scoraggiarsi e affidare a Lui la pena perché venga accesa, con la fede, la speranza che i figli tornino a Dio."
Neochabuj v trpělivosti v rodině, protože netrpělivost omezuje Boží milosrdenství, které by mohlo zachránit určitou duši.
"Non ti stancare di aver pazienza in famiglia, perché l’impazienza limita la misericordia di Dio che potrebbe salvare un’anima."
Srdce Panny Marie má lásku, která roste postupně, jak přibývají pokolení národů na zemi. Není to božská láska, ale je to láska Matky bez hranic.
"Il cuore della Madonna ha un amore che si ingrandisce via via che aumentano le generazioni dei popoli della Terra. Non è un amore divino, ma è un amore di Madre senza limiti."
Protagonisty růžence jsou Ježíš a Maria. Modlitby Otče náš a Zdrávas Maria jsou zbraně k boji a k vítězství. Růženec je lidovou modlitbou, která poráží naše nepřátele a oslavuje Boha.
"I protagonisti del Rosario sono Gesù e Maria. Le preghiere del Padre Nostro e dell’Ave Maria sono le armi per il combattimento e per la vittoria. Il Rosario è la preghiera popolare che sconfigge i nostri nemici e rende gloria a Dio."
Panna Maria některým vizionářům radila, aby u sebe nosili nějaký posvátný předmět: medailku s Ježíšem, křížek, svatý obrázek. Toto je ta těžká a děsivá doba. Doporučuji nosit v kapse růženec, protože to je nejúčinnější zbraň k zahnání Zlého.
"La Madonna ad alcuni veggenti ha consigliato di avere con sé qualche cosa sacra: una medaglietta di Gesù, un crocifisso, un’immagine sacra. Sono questi i tempi molto difficili e terribili. Consiglio di portare in tasca la corona del Rosario, perché è l’arma più efficace per allontanare il maligno."
Maria je nepřátelství vůči satanu. Pravá úcta k Marii je žít stále v Boží milosti, ve spojení s Bohem a v neustálém obětování se Jeho vůli, jako Maria: "Ať se mi stane podle tvého slova".
"La Madonna è l’inimicizia di satana. La vera devozione alla Madonna è vivere sempre in grazia di Dio, in unione con Lui, in offerta costante alla Sua volontà, come Maria: «Si faccia di me secondo la tua parola»."
Ježíši, dobrý Pastýři duší, děkuji ti dnes za výročí 65 let pastýřské služby ve farnosti "S. Maria del Popolo" v San Giorgiu Ioniku. Děkuji všem lidem mně svěřeným za velkou dobrotu, kterou ke mně chovali. Prosím o odpuštění za své slabosti. Daruji nadále svůj život za vás všechny, blízké i daleké, v naději, že se jednoho dne společně sejdeme před Bohem Otcem, nejvyšším Pastýřem duší.
"O Gesù, Pastore buono delle anime, ti ringrazio oggi per la celebrazione dei 65 anni di ministero pastorale nella parrocchia “S. Maria del Popolo” in San Giorgio Jonico. Ringrazio tutto il popolo a me affidato della grande bontà avuta nei miei riguardi. Chiedo perdono delle mie fragilità. Continuo a donare la mia vita per voi tutti, vicini e lontani, nella speranza di ritrovarci un giorno insieme dinanzi a Dio Padre, Pastore supremo delle anime."
Vzájemná láska je základem bratrského společenství, které uskutečňuje Ježíšovo přikázání ve všech směrech. Rodina, duchovní komunity, farnost, všeobecná církev a hnutí, která se starají o chudé, nemocné a trpící, jsou místem, kde se svědčí o Ježíšově přikázání: "Milujte se navzájem, jako jsem já miloval vás".
"L’amore vicendevole è il fondamento della comunione fraterna, che realizza il comando di Gesù in tutte le direzioni. La famiglia, le comunità religiose, la parrocchia, la Chiesa universale e le associazioni che si interessano dei poveri, dei malati e dei sofferenti sono i luoghi dove si testimonia il comando di Gesù: «Amatevi gli uni gli altri come io vi ho amato»."
Dobrota spěchá vstříc chudým, nemocným a trpícím, a nikdy neochabuje v dávání, v dávání všeho, jak to dělal dobrý papež Jan XXIII. i pohlazením dětí. Dobrota nás připodobňuje Ježíši.
"La bontà corre veloce verso i poveri, i malati, i sofferenti e non si stanca mai di donare, di donare tutto come ha fatto Giovanni XXIII, il Papa buono, anche con la carezza ai bambini. La bontà ci rende simili a Gesù."
Láska, kterou Bůh do tebe vložil, nemá přerušení ani na chvíli, miluje neustále. Tvá svoboda je jako volant automobilu, který se vydává na cestu lásky buď podle Boha, nebo podle člověka.
"L’amore che Dio ha posto in te non ha interruzioni neanche per un po’ di tempo, continua ad amare sempre. La tua libertà è come lo sterzo di una macchina, che prende la strada dell’amore secondo Dio o secondo l’uomo."
Stabilita v lásce se nazývá jediným slovem: věrnost. Pravá láska je ze své povahy všeobecná, miluje všechny, i nepřátele, avšak ne zlo, jako hřích, svět a satana, kteří nás nenávidí.
"La stabilità dell’amore ha una sola parola: la fedeltà. L’amore vero per natura sua è universale, induce ad amare tutti, anche i nemici, ma non il male come il peccato, il mondo e satana che ci odiano."
Utrpení je cítit, když přijde, a je cítit víc, když člověk nepřestane uvažovat. Jen když ho obětuje Ježíši, který oplatí svou božskou láskou, utrpení potichounku odejde, až se vytratí. Duše tak zůstane šťastná s Ježíšem.
"La sofferenza si sente quando arriva, si sente di più quando si continua a ragionare. Solo quando si offre a Gesù, che ricambia col suo amore divino, la sofferenza zitta zitta se ne va e scompare. L’anima resta, così, felice con Gesù."
Utrpení je chybění nějakého dobra. Nemohl ho stvořit Bůh, protože každá stvořená věc byla obdařena vlastním dobrem. Hřích nám způsobil ztrátu dobra, nejvyššího Dobra, když uvedl do světa utrpení a smrt. Ukřižovaný a zmrtvýchvstalý Ježíš vykoupil utrpení a smrt, když daroval dobro a nový život, ztracené hříchem.
"La sofferenza è privazione di un bene. Non può averla creata Dio, perché ogni cosa creata era dotata del proprio bene. Il peccato ci ha fatto perdere il bene, il Sommo Bene, introducendo nel mondo la sofferenza e la morte. Gesù Crocifisso-Risorto ha redento la sofferenza e la morte, donando il bene e la vita nuova, perduti per il peccato."
Smrt je bolestný prostředek k přechodu od tvorů ke Stvořiteli, z času do věčnosti, z pozemského života do života věčného. Přijmi od Boží vůle vstupenku do tohoto vozidla a dívej se spíše na cíl, kterého dosáhneš: Bůh, věčná blaženost a Ráj.
"La morte è un veicolo sofferente per il passaggio dalle creature al Creatore, dal tempo all’eternità, dalla vita terrena alla vita eterna. Accogli dalla volontà di Dio il biglietto d’imbarco di questo veicolo e guarda piuttosto al fine che si raggiunge: Dio, la beatitudine eterna e il Paradiso."
Život je principem dobrých skutků a dobré skutky jsou principem života věčného.
"La vita è il principio delle opere buone e le opere buone sono il principio della vita eterna."
Potravou života člověka je pravda pro rozum a dobro pro vůli. Boží vůle je jedinou zárukou pravdy a dobra, které jsou složkami pravé lásky. Duše živená Boží láskou dává tělu vše, co zaručuje pravou lásku k Bohu a pravou lásku k bližnímu.
"Il nutrimento della vita dell’uomo è la verità per l’intelligenza e il bene per la volontà. La volontà di Dio è l’unica garanzia della verità e del bene, che sono gli elementi costitutivi dell’amore vero. L’anima, nutrita di amore di Dio, dà al corpo tutto ciò che garantisce il vero amore a Dio e il vero amore al prossimo."
Jak je krásné žít s prostotou, radostí, v pravdě a bratrské lásce! Jak je krásné svědčit o své identitě, která je v souladu s pravdou a pravou láskou! I nevěřící přemýšlejí o svědectví lidí, kteří milují pravdu a pravou lásku svými skutky, aniž by vylučovali jakéhokoli nepřítele, protože pravá láska nevylučuje nikoho, tak jak to dělá Bůh.
"Com’è bello vivere con semplicità, con gioia, nella verità e nell’amore fraterno! Com’è bello testimoniare la propria identità conforme alla verità e al vero amore! Anche gli increduli riflettono dinanzi alla testimonianza di uomini che amano la verità e il vero amore con i fatti, senza escludere nessun nemico, perché l’amore vero non esclude nessuno, come fa Dio."
Prosté děti jsou převážně neustále radostné, a radost předávají všem okolo sebe. Velcí vnímají tento proud radosti a prostoty a rádi způsoby dětí napodobují, aby napomohli radostnému společenství s maličkými.
"I bambini semplici prevalentemente sono sempre nella gioia, che comunicano a chiunque sta loro vicino. I grandi sentono questa effusione di gioia e di semplicità e volentieri imitano il modo di fare dei bambini, per facilitare maggiormente la comunione gioiosa con i piccoli."
Zvláštní: když máš radost, myslíš na to, kdy odejde; když radost nemáš, toužíš po ní a myslíš na to, kdy přijde. Tato zvláštnost se napraví jediným způsobem: buď s Boží vůlí, která stanoví, kdy je třeba se radovat a kdy je třeba trpět.
"È strano: se c’è la gioia pensi a quando se ne va, se non hai la gioia la desideri e pensi a quando verrà. La stranezza si corregge in un solo modo: stai con la volontà di Dio, che stabilisce quando devi gioire e quando devi soffrire."
Uskutečnění Božích příkazů se děje skrze naši poslušnost.
"La realizzazione dei comandi del Signore avviene mediante la nostra ubbidienza."
Neposlušnost realizuje satanovu nenávist, na rozdíl od poslušnosti, která realizuje Boží lásku.
"La disubbidienza realizza l’odio di satana, a differenza dell’ubbidienza che realizza l’amore di Dio."
Neochabujme v poslušnosti, protože - i když nevidíme účinky - určitě s velkým překvapením a radostným údivem přijdou.
"Non ci stanchiamo di ubbidire perché, anche se non ne vediamo gli effetti, certamente verranno con grande sorpresa e stupore di gioia."
Když tě pronikavě zaplaví Boží milosrdenství, zakoušíš ihned osvobození, úžasné překvapení a nevyslovitelnou radost v srdci.
"Quando ti avvolge in modo penetrante la misericordia di Dio avverti subito la liberazione, la sorpresa stupenda e la gioia inesprimibile del cuore."
Milosrdenství se stává dokonalým, když se dává bližnímu, zvláště nepříteli.
"La misericordia diventa perfetta quando si dona al prossimo, specialmente al nemico."
Když oloupeš Boží milosrdenství, spatříš uvnitř Boží lásku, jež ve svém ohni stravuje všechny hříchy, které ji jako slupky zakrývaly.
"Se sbucci la misericordia di Dio vedrai dentro l’amore divino che consuma nel suo fuoco tutti i peccati che, come bucce, lo avevano coperto."
Když bys znal víru, určitě bys ji hledal, abys ji našel, vlastnil a žárlivě střežil. Ve víře je Ježíš a spása, nadpřirozený svět a síla odolávat zlu; v ní žije spravedlivý, v ní se zakouší naděje a zraje láska se skutky. Do víry mohou všichni vstoupit praktikováním Božího slova, aby se těšili ze všech časných a věčných dober.
"Se tu conoscessi la fede, certamente la cercheresti per trovarla, possederla e custodirla gelosamente. Nella fede c’è Gesù e la salvezza, il mondo soprannaturale e la forza per resistere al male; in essa vive il giusto, si esperimenta la speranza e si matura la carità con le opere. Nella fede tutti possono entrare mediante la pratica della Parola di Dio, per godere di ogni beneficio temporale ed eterno."
Přístup k milosrdenství je volný. Jedinou podmínkou je pokora, kterou uznáváš svůj stav hříšníka a užitečnost Božího milosrdenství, které tě zachraňuje.
"È libero l’accesso alla misericordia. L’unica condizione è l’umiltà, con cui riconosci la tua condizione di peccatore e l’utilità della misericordia di Dio che ti salva."
Papež má moc disponovat se zásluhami svatých, a tak prostřednictvím milosrdenství spojuje svaté v nebi se svatými v očistci.
"Il Papa ha il potere di disporre dei meriti dei Santi e mette così in comunione, con la misericordia, i Santi del Cielo con i Santi del Purgatorio."
Papež má také moc aplikovat zásluhy svatých na živé, kterým jsou dány plnomocné odpustky, za obvyklých podmínek, k úplnému smazání dosud zasloužených očistcových trestů.
"Il Papa ha anche il potere di applicare i meriti dei Santi per i viventi ai quali viene data l’indulgenza plenaria, alle solite condizioni, per l’estinzione completa delle pene del Purgatorio fino allora contratte."