Výročí odchodu otce zakladatele: Vzpomínka, vděčnost a naděje v brněnské katedrále
"Láska nikdy nepůsobí bolest. A utrpení, přijaté z lásky, se stává bránou k životu."
"Láska nikdy nepůsobí bolest. A utrpení, přijaté z lásky, se stává bránou k životu."
Když se díváte na tyto nové stránky, vidíte výsledek cesty, která trvala více než deset let. Byla to cesta plná slepých uliček, frustrace i technologických změn, ale nakonec, díky Bohu, a s pomocí fascinujícího objevu, jak může moderní technologie sloužit dobré věci, je konečně tady... Jak tedy tento web vznikal?
Velkým postním úkolem je tvé obrácení.
Il grande impegno quaresimale è la tua conversione.
Neklesej na mysli, pokud jsi ještě nedosáhl statečnosti ve věrnosti v dobrém a v odmítání zlého. Dar Boží statečnosti je skryt v tvé vytrvalosti.
"Non ti scoraggiare se ancora non hai conquistato la fortezza nella fedeltà al bene e nel rifiuto al male. Il dono della fortezza di Dio è nascosto nella tua perseveranza."
Když zůstaneš s Kristem, tvá statečnost nebude znát prohru.
"Se rimani in Cristo la tua fortezza non conoscerà sconfitte."
Obtíž je místem, kde se zakouší Boží moc a překonává se každá lidská slabost.
"La difficoltà è il luogo in cui si ha esperienza della potenza di Dio, nel superamento di ogni debolezza umana."
Nenadálé a nepředvídané události jsou vždy zahrnuty do moudré lásky Boha, našeho Otce.
"L'improvviso e l'imprevisto rientrano sempre nella sapiente carità di Dio nostro Padre."
Nenadálá událost si žádá stálou připravenost, naproti tomu nepředvídaná událost, si žádá poddajnou disponibilitu pro vůli Boží.
"Un evento improvviso richiede una costante preparazione, l’imprevisto, invece, richiede una docile disposizione alla Volontà di Dio."
Neodbytné naléhání Ježíše je znamením (jeho) veliké lásky, neoblomnost duše je znamením pevné víry, tvrdošíjný nátlak satana je znamením neschopnosti překonat moc víry.
L’insistenza di Gesù è segno di amore grande, l’insistenza di un’anima è segno di fede salda, l’insistenza di satana è segno di incapacità a superare la potenza della fede.
Svět přespříliš učí konat zlo. Nyní, s Kristem, je nutné učit se konat dobro. Odstraň ze svého života zásady konání zla a konečně usiluj o to, abys vždy a stále konal pouze dobro.
"Troppo il mondo insegna a fare il male. Ora, con Cristo, bisogna imparare a fare il bene. Getta via dalla tua vita gli insegnamenti a fare il male, impegnati finalmente a fare sempre e solo il bene."
Dobro a zlo se nemohou porovnávat. Přestaň považovat zlo za dobro a dobro za zlo. Zvířata umí volit, co je dobré, a vyhýbat se zlému a neuvažují, a ty – abys volil dobro – ještě ztrácíš čas uvažováním?
Non c'è confronto tra il bene e il male. Non ritenere più il male come bene e il bene come male. Gli animali sanno scegliere il bene e scartare il male e non ragionano, e tu ancora perdi tempo a ragionare per scegliere il bene?"
Dobro, které konáš, pochází od Boha, roste životem s Bohem, jen Bůh ho může uchovat a pro tvoje dobro uchová navěky i tebe.
"Il bene che fai viene da Dio, cresce vivendo con Dio, solo da Lui può essere custodito e, per il tuo bene, Dio custodirà anche te in eterno."
Jen ten, kdo je pokorný, s radostí přijímá protivenství a tiskne je na své trpící srdce, aby je s láskou obětoval Ježíši.
"Solo chi è umile accoglie con gioia le contrarietà e le abbraccia sul cuore sofferente per offrirle con amore a Gesù."
Pokora je příbytkem Boha, s ním duše žije a jedná božským způsobem.
"L'umiltà è la dimora di Dio, col quale l'anima vive ed opera divinamente."
Mírnost je láskyplné objetí protivenství.
"La mitezza è l'abbraccio amoroso alla contrarietà."
Tvrdošíjnost v konání zla je satanova nenávist; neoblomně vytrvat v dobrém je láska opravdu spravedlivého člověka.
"L'insistenza a fare il male è odio di satana, la resistenza a perseverare nel bene è l'amore del vero giusto."
Satan na tebe neúnavně doléhá, aby tě dovedl ke konání zla; i ty buď neúnavný a vytrvej v konání dobra.
"Satana non si stanca di insistere per indurti a commettere il male; anche tu non ti stancare di perseverare nell'operare il bene."
Pouze tvá pokora ti umožní obejmout největší slabost v tvém životě, která je znamením, v němž Bůh projevuje své odpuštění spojené se zapomněním a s navrácením (ztraceného) dobra.
"Solo la tua umiltà ti farà abbracciare la fragilità più grande della tua vita, segno che manifesta, da parte di Dio, il Suo perdono unito alla dimenticanza e al recupero del bene."
Láska chce dobro a křehkost ti ho odnímá. Láska, která je odhodlaná chtít dobro, ti ho umožní získat znovu.
"L'amore vuole il bene, la fragilità te lo fa perdere.L'amore risoluto a volere il bene te lo farà recuperare."
Ať je na vás vidět, že ve všem, co děláte, hledáte slávu Boží a prospěch bratří.
"Lasciatevi guardare, per dare in tutto gloria a Dio ed edificare i fratelli."
Nečisté věci a vzpurnost vyhánějí Ježíše z každé rodiny.
"Le sporcizie e la ribellione cacciano via Gesù da ogni famiglia."
Bratrské společenství je jediným poznávacím znamením, že jsme Ježíšovými bratry a bratry bližních, protože jsme děti Boží.
"La comunione fraterna è l'unico segno di riconoscimento di essere fratelli di Gesù e fratelli del prossimo, perché figli di Dio."
Nech Ježíše, ať se nad tvými dobrými skutky usmívá; nedbej na to, jestli se jim svět vysmívá.
"Lascia ridere Gesù per le tue opere buone; non badare se il mondo le deride."
Ježíšovo zalíbení v tvých dobrých skutcích je božským objetím.
"Il compiacimento di Gesù per le tue opere buone è l'amplesso di un Dio."
Pokora uznává, že je nic, aby v sobě kontemplovala všemocnost Boží.
"L'umiltà si riconosce un nulla per contemplare in sé il tutto di Dio."
Nejkrásnější radost je ta, která vychází ze srdce prostého jako dítě.
"La gioia più bella è quella che sgorga da un cuore semplice come un bambino."
Kdo je prostý jako dítě, je v neustálé radosti, která se stane obrazem jeho osobnosti.
"Chi ha la semplicità di un bambino è sempre nella gioia, che diventa l'immagine della sua personalità."
Prostota srdce je nádobou radosti, která se proměňuje v blaženost, čím více se duše stává prostou.
"La semplicità di cuore è il contenitore della gioia, che diventa beatitudine quanto più si diventa semplici."
Kněz nesmí nikdy oddělovat to, čím je, od pravomocí, které má. Zasvěcený ve světě musí definitivně oddělit své radikální darování Bohu od žádostivostí světa.
"Il sacerdote non deve mai dissociare quello che è dai poteri che ha. Il consacrato nel secolo deve definitivamente dissociare la sua radicale donazione a Dio dalle concupiscenze del secolo."
Kristus, naše naděje, kráčí spolu s námi po cestě dějin, aby nás se sebou uvedl do stavu věčné slávy.
"Cristo, nostra speranza, cavalca con noi il cammino della storia, per farci entrare con Lui nello stadio della gloria eterna."
Advent připravuje jesličky tvého srdce na narození Dítěte Ježíše.
"L'Avvento prepara la grotta del tuo cuore per far nascere il Bambino Gesù."
Jako děti radostně pobíhají a poskakují po místnostech domu, tak Dítě Ježíš čeká, že projde všemi místnostmi tvé duše a tvého těla, aby přinesl radost ze svého narození.
"Come i bambini girano saltellando con gioia per le stanze della casa, così Gesù Bambino attende di girare tutte le stanze della tua anima e del tuo corpo, per portare la gioia del suo Natale."
Panna Maria je naše Maminka, je naše Maminka, je naše Maminka!
"La Madonna è la Mamma nostra, è la Mamma nostra, è la Mamma nostra!"