Výročí odchodu otce zakladatele: Vzpomínka, vděčnost a naděje v brněnské katedrále
"Láska nikdy nepůsobí bolest. A utrpení, přijaté z lásky, se stává bránou k životu."
"Láska nikdy nepůsobí bolest. A utrpení, přijaté z lásky, se stává bránou k životu."
Když se díváte na tyto nové stránky, vidíte výsledek cesty, která trvala více než deset let. Byla to cesta plná slepých uliček, frustrace i technologických změn, ale nakonec, díky Bohu, a s pomocí fascinujícího objevu, jak může moderní technologie sloužit dobré věci, je konečně tady... Jak tedy tento web vznikal?
Velkým postním úkolem je tvé obrácení.
Il grande impegno quaresimale è la tua conversione.
Úsilí, vyslovit nějakou malou modlitbu ve chvílích největšího vytížení, pomáhá nabídnout Pánu vše z lásky, získat od Něj pomoc a uskutečňovat lépe přijaté závazky.
"Lo sforzo a dire qualche piccola preghiera nei momenti di maggiore occupazione aiuta ad offrire tutto al Signore per amore, ad essere da Lui aiutato e a fare meglio gli impegni assunti."
Uvažovat dobře o bližním je počátkem lásky. Žárlivost a závist jsou nejmocnějšími křídly nenávisti. Reptání a kritizování jsou záclonami pokrytectví.
"Pensar bene del prossimo è l'inizio della carità. La gelosia e l'invidia sono le braccia più potenti dell'odio. La mormorazione e la critica sono le tende dell'ipocrisia."
Všechno dělej z lásky k Ježíši.
"Fai tutto per amore a Gesù!"
Výborně, snažili jste se konat všechno z lásky k Ježiši.
"Bravi, vi siete sforzati a fare tutto per amore a Gesù."
Nabídnout Ježíši všechno z lásky, ve shonu každodenních událostí, si vyžaduje velké úsilí, které Ježíš očekává od velmi dobrých duší.
"Offrire tutto per amore a Gesù nel trambusto delle vicende quotidiane ha bisogno di uno sforzo grande che Gesù attende dalle anime più buone."
Rozdílnost v mínění je Božím darem, který budí snahu o nalezení pochopení ve společenství lásky.
"La diversità del parere è un dono di Dio che stimola lo sforzo a trovare il gusto di comunione nella carità."
Naděje, ve které nejvíc trpíš, je nejplodnější.
"La speranza più sofferta è quella più feconda."
Neupínej se na radost, která pomíjí, přestože to nechceš, ale zůstávej stále s Ježíšem, který nepomíjí – jedině, když to chceš.
"Non ti attaccare alla gioia che passa anche se tu non vuoi, ma rimani sempre con Gesù che non passa solo se tu vuoi."
Člověk může uplatňovat zodpovědnost jedině, když je přesvědčen, že se bude zodpovídat Bohu a tomu, kdo ho zastupuje.
"La responsabilità si esercita solo se si è convinti che bisogna rendere conto a Dio e a chi ne fa le veci."
Skutečné involuntarium snižuje každou zodpovědnost. Falešné involuntarium přitěžuje.
"L'involontario vero solleva ogni responsabilità, l'involontario falso l'aggrava."
Vytrvalost není zaměření se na zachovávání zákona, nýbrž je darováním lásky tomu, kdo jej předkládá.
"La perseveranza non è una concentrazione sulla osservanza della legge, ma una effusione di amore in colui che ce la propone."
Nezdar neznamená, že se to nemůže zdařit. Jestliže chceš, můžeš zdaru dosáhnout. Úsilí, které je zakořeněno ve víře, nezná nemožnost.
"Non riuscire non vuol dire non poter riuscire. Se vuoi, puoi riuscire. Lo sforzo radicato nella fede non conosce l’impossibile."
Lehkost břemena neodnímá břemeno, mírnost jha neodnímá jho. Lehkost i mírnost jsou plodem darování lásky Ježíši.
"La leggerezza del peso non toglie il peso, la soavità del giogo non toglie il giogo, la leggerezza e la soavità sono frutto dell'offerta d'amore a Gesù."
Tíha břemena se zmocňuje srdce natolik, že nenechává prostor pro žádnou úlevu, staví víru do tvrdé zkoušky a pronásleduje naději.
"La gravità del peso occupa talmente il cuore da non lasciare spazio a nessun sollievo, mettendo a dura prova la fede nell’inseguimento della speranza."
Naděje je spíše založena na víře v Boha Otce, který je moudrý, než na splnění dobra, které se očekává.
"La speranza si fonda di più sulla fede in Dio Padre e Sapiente che non sull'esaudimento del bene che si attende."
Poté, kdy člověk poznal pravdu, je zmatek možný jedině tehdy, když (člověk) naslouchá protichůdným „hlasům“, které vycházejí z nezažehnaných příležitostí.
"La confusione, dopo aver conosciuto la verità, è possibile solo se si ascoltano voci contrarie che vengono dalle occasioni non evitate."
Zmatek pochází z konfrontace Krista se satanem. Konfrontace je nedostatkem víry, zmatek je otevřením se satanu.
"La confusione deriva dal confronto di Cristo con Satana. Il confronto è mancanza di fede, confusione e apertura a Satana."
Také při tíze únavy dá Ježíš úlevu.
"Anche al peso della stanchezza Gesù dà il sollievo."
Ježíš je božský žebrák – žebrá o tvé dobré skutky.
"Gesù è il divino mendicante delle tue opere buone."
Ježíš byl tak dobrý, že žil spolu s Jidášem – zrádcem. Otec Pio byl také tak dobrý, že žil spolu s těmi, kteří na něj donášeli. A tebe unavuje, když máš být spolu s tím, kdo ti působí malé obtíže?
"Gesù è stato così buono da convivere con Giuda il traditore, Padre Pio è stato anch'Egli tanto buono da convivere con coloro che lo avrebbero denunziato, e tu ti stanchi di stare insieme con chi ti da' piccoli fastidi?"
Chuť ovoce Ducha je nadpřirozená a dává předem zakoušet Boží přítomnost.
"Il sapore del frutto dello Spirito è soprannaturale e fa pregustare la presenza di Dio."
Tou největší radostí je milosrdenství. Je to jako osvobození pro vězně. Nechápu, jak je možné, že mnozí se s radostí vrací do vězení.
"La gioia più grande è la Misericordia, come per un prigioniero la liberazione. Non capisco come mai tanti con piacere tornano in prigione!"
Sladkost hořkosti je láska. Hořkost Ukřižovaného a sladkost Vzkříšeného jsou Ježíšovou božskou láskou.
"La dolcezza dell'amarezza è l'Amore. L'amarezza del Crocifisso e la dolcezza del Risorto sono l'Amore divino di Gesù."
Je obtížné, ne však nemožné, zadržet bolest srdce, aby se uchovala v lásce.
"E' difficile, non impossibile trattenere la pena nel cuore per custodirla nell'amore."
Pokora činí vodu průhlednou, aby bylo lépe vidět na dno a mohlo být očištěno.
"L'umiltà rende trasparente l'acqua per vederne meglio il fondo e poterlo così pulire."
Pokora se stává snazší, když je člověk blízko nebeské Matky.
"L'umiltà diventa più facile quando si sta vicino alla Mamma Celeste."
Námaha v práci je také úsilím lásky, které činí Ježíše šťastným a poskytuje bratřím velký příklad lásky, hodný následování.
"Anche la fatica nel lavoro è uno sforzo d'amore che rende felice Gesù e offre ai fratelli un esempio grande di carità da seguire."
Spánek je Boží stvoření, kterému je třeba vyhovět podle Boží vůle. Úsilí zůstat bdělí je dobré jedině tehdy, když to chce Bůh. Jinak je lépe si odpočinout.
"Il sonno è una creatura di Dio che bisogna assecondare secondo la Volontà di Dio. Lo sforzo a rimanere svegli è buono solo se è voluto da Dio. Diversamente è meglio riposare."
Uprostřed zmatku lidí je krásné zůstat s Bohem.
"Tra la confusione della gente è bello rimanere con Dio."
Oslava je jako olej, který napájí svítilnu lásky. Bez pravé lásky není oslavy.
"La festa è come l'olio che alimenta la lampada dell'amore. Senza il vero amore non c'è festa."