Výročí odchodu otce zakladatele: Vzpomínka, vděčnost a naděje v brněnské katedrále
"Láska nikdy nepůsobí bolest. A utrpení, přijaté z lásky, se stává bránou k životu."
"Láska nikdy nepůsobí bolest. A utrpení, přijaté z lásky, se stává bránou k životu."
Když se díváte na tyto nové stránky, vidíte výsledek cesty, která trvala více než deset let. Byla to cesta plná slepých uliček, frustrace i technologických změn, ale nakonec, díky Bohu, a s pomocí fascinujícího objevu, jak může moderní technologie sloužit dobré věci, je konečně tady... Jak tedy tento web vznikal?
Objevil jsi, jak vznešená a jak rozsáhlá je Boží láska v tobě? Šíře nebes je malou věcí ve srovnání s nekonečnou láskou, na které Bůh dává účast člověku, stvořenému k jeho obrazu a podobě.
"Hai scoperto quanto è alto e quanto è vasto l’amore di Dio in te? La vastità dei cieli è piccola cosa a confronto dell’amore infinito che Dio partecipa all’uomo, fatto a sua immagine e somiglianza."
Je třeba být připraveni střežit vždy dům srdce milostí a vírou.
Bisogna essere pronti a custodire sempre la casa del cuore con la grazia e con la fede.
V čistotě srdce má Bůh velké zalíbení.
La purezza di cuore è molto gradita a Dio.
Hledejme pouze pravou radost.
Cerchiamo solo la vera gioia.
Vytrvejte v hledání a v uchovávání pravé radosti.
Perseverate nel cercare e conservare la vera gioia.
Modlete se k Panně Marii, ona vyřeší i ty nejtěžší případy v životě.
Pregate la Madonna, Lei risolve i casi più difficili della vita.
Panna Maria prosí Ježíše, aby nám pomohl překonat vše, co nás vyrušuje, a to i ve vzpomínkách.
La Madonna prega Gesù perché ci aiuti a vincere ogni disturbo, anche nella memoria.
Věrnost se uskutečňuje v souladu života s Božím slovem.
La fedeltà si attua nella coerenza della vita alla Parola di Dio.
I když jsme slabí, nebeská Maminka je vždy po našem boku.
Anche quando siamo fragili la Mamma Celeste è sempre al nostro fianco.
Mariina víra je veliká, protože to, co se v ní stalo, je v dějinách neopakovatelné.
La fede di Maria è molto grande, perché quello che è avvenuto in Lei è irripetibile nella storia universale.
Na lítost se Ježíš a Maria dívají s milosrdenstvím. Bolest nad minulostí a předsevzetí z lásky do budoucnosti je úsilí, které na sebe bere hluboce kající srdce.
Il pentimento è guardato con misericordia da Gesù e da Maria. Il dolore del passato e il proposito di amore per il futuro sono gli impegni che assume un cuore profondamente pentito.
Lítost je úsvitem svatosti, děti zaručují poledne svatosti. Panna Maria doprovází tyto milované děti, které spolu s ní mají účast na novém jaře víry.
Il pentimento è l`aurora della santità, i bambini garantiscono il meriggio della santità. La Madonna accompagna questi figli prediletti che con Lei partecipano alla nuova primavera della fede.
Víra musí být neochvějná. Jen s Boží pomocí budeš moci mít tak velkou víru a necháš se doprovázet Pannou Marií, abys dosáhl dokonalejší lásky.
La fede deve essere incrollabile. Solo con l’aiuto del Signore potrai avere una fede così grande e lasciarti accompagnare dalla Madonna per raggiungere un amore più perfetto.
Maria je naše Maminka. Spontánní modlitba musí být ze strany jejích dětí mnohem častější.
La Madonna è la Mamma nostra. La preghiera spontanea deve essere molto più frequente da parte dei figli.
Ježíš z kříže přitahuje všechny lidi k sobě, aby ho následovali skrze praktikování lásky k Božímu slovu.
Gesù dalla croce attrae tutti gli uomini a Sé perché lo seguano con la pratica dell’amore alla Parola di Dio.
Panna Maria Bolestná má účast na tajemství svého Syna, který vyzdvižen na kříž dál přitahuje všechny lidi a každého člověka k sobě, k jejich spáse, až do konce světa.
La Madonna Addolorata partecipa al mistero del Figlio che, innalzato sulla croce, continua ad attirare a Sé per la salvezza tutti gli uomini e ogni uomo fino alla fine del mondo.
Přijměme Marii jako Maminku, jak to udělal Jan, který si ji vzal k sobě.
Accogliamo la Madonna come Mamma, come ha fatto Giovanni che l’ha presa con sé.
Je svaté stavět dům na skále Božího slova, kterým je sám Bůh, neotřesitelný základ i přes smrt.
È santo costruire la casa sulla roccia della Parola di Dio che è Dio stesso, fondamento incrollabile fin oltre la morte.
Poslušnost vůči představeným je nezbytná. Výjimky určuje autorita, která zaručuje společné dobro.
L’ubbidienza ai Superiori è necessaria. Le eccezioni vengono accertate dall’autorità, che garantisce il bene comune.
Poslušnost je pojítkem, které spojuje všechny Boží děti s Bohem. Pán používá výkon autority pouze a výhradně pro společné dobro i dobro jednotlivců.
L’ubbidienza è l’anello che unisce a Dio tutti i figli. Il Signore si serve dell’esercizio dell’autorità solo e unicamente per il bene comune oltre che dei singoli.
Máš-li víru, Ježíš opakuje i pro tebe: "Vstaň a choď" (Mk 2, 5).
Se hai fede Gesù ripete anche per te: «Alzati e cammina» (Mc 2, 5).
Naslouchejme naší nebeské Mamince, protože ona nám jistě dobře radí pro naši spásu a aby nám pomohla zachránit i naše bratry a sestry.
Ascoltiamo la Mamma Celeste perché Lei certamente ci consiglia bene per la nostra salvezza e per aiutarci a salvare anche i fratelli.
Účastněme se modlitebního bdění k přechodu svatého Pia z této země a modleme se společně s jeho mnoha dětmi po celém světě.
Partecipiamo alla veglia di preghiera per il transito di san Pio pregando insieme ai tanti suoi figli sparsi nel mondo.
Kolik nocí probděl otec Pio za své děti rozptýlené po celém světě!
Je pro nás dobré, abychom bděli spolu s ním ve chvíli jeho odchodu z tohoto světa do nebe.
Quante veglie Padre Pio ha fatto per i suoi figli sparsi nel mondo!
È bene per noi che vegliamo insieme con lui nel momento del suo transito da questo mondo al Cielo.
Následujme otce Pia, Učitele pravdy, lásky a milosrdenství.
Seguiamo P. Pio, Maestro di verità, carità e misericordia.
Služebník nemá soudit pána vinice, který si se svým majetkem může dělat, co uzná za vhodné, bez ohledu na dobu práce.
Il servo non deve giudicare il padrone della vigna, il quale può fare ciò che crede dei suoi beni, a prescindere dal tempo del lavoro.
S hlubokou úctou si připomínejme svaté lékaře Kosmu a Damiána a jejich bratry Antima, Leontina a Eupremia.
Ricordiamo al Signore con profonda devozione i SS. Medici Cosma e Damiano e i loro fratelli Antimo, Leonzio ed Eupremio.
Hrdinové blíženecké lásky a svědci víry jsou mučedníci věrnosti Bohu.
Gli eroi della carità e i testimoni della fede sono i martiri della fedeltà a Dio.
Kněží musí být věrnými služebníky na vinici Páně.
I sacerdoti devono essere servitori fedeli nella vigna del Signore.
"Archandělé" jsou tituly pro poslání přijaté od Boha: Michael pro boj a vítězství nad Zlým, Gabriel pro zvěstování Vtělení, Rafael pro uzdravení díky mimořádnému zásahu Pána.
«Arcangeli» sono titoli per la missione ricevuta da Dio: Michele per la lotta e la vittoria contro il maligno, Gabriele per l’annunzio dell’Incarnazione, Raffaele per operare guarigioni per intervento straordinario del Signore.
Tajemství archandělů je všeobecné, takže je přítomné v Božích i lidských dějinách. Boží dějiny vyprávějí o podivuhodných událostech mezi Bohem a člověkem. Lidské dějiny vyprávějí o podivuhodné Boží přítomnosti v rodině.
Il mistero degli Arcangeli è universale, per cui interessa la storia di Dio e la storia umana. La storia di Dio racconta gli eventi stupendi tra Dio e l’uomo. La storia degli uomini racconta la prodigiosa presenza di Dio nella famiglia.