Výročí odchodu otce zakladatele: Vzpomínka, vděčnost a naděje v brněnské katedrále
"Láska nikdy nepůsobí bolest. A utrpení, přijaté z lásky, se stává bránou k životu."
"Láska nikdy nepůsobí bolest. A utrpení, přijaté z lásky, se stává bránou k životu."
Když se díváte na tyto nové stránky, vidíte výsledek cesty, která trvala více než deset let. Byla to cesta plná slepých uliček, frustrace i technologických změn, ale nakonec, díky Bohu, a s pomocí fascinujícího objevu, jak může moderní technologie sloužit dobré věci, je konečně tady... Jak tedy tento web vznikal?
Objevil jsi, jak vznešená a jak rozsáhlá je Boží láska v tobě? Šíře nebes je malou věcí ve srovnání s nekonečnou láskou, na které Bůh dává účast člověku, stvořenému k jeho obrazu a podobě.
"Hai scoperto quanto è alto e quanto è vasto l’amore di Dio in te? La vastità dei cieli è piccola cosa a confronto dell’amore infinito che Dio partecipa all’uomo, fatto a sua immagine e somiglianza."
Mírnost je „kardinálním“ šatem, jímž je třeba se odít v Postní době. Příkladem je ořezávátko: je třeba ořezat tužku, aby vyšla špička a psaly se dobré skutky. Na opačné straně má tužka gumu, aby – skrze svátost smíření – se mazaly zlé skutky. Tak nás kardinální ctnost mírnosti cele umírňuje, abychom oblékli šat velikonočního Aleluja. Od 1. března do 16. dubna.
"La temperanza è il vestito “cardinale” da indossare nella Quaresima. L’esempio è il temperamatite: bisogna temperare la matita per far uscire la punta e scrivere le opere buone. La matita, dalla parte opposta, ha la gomma per cancellare, con la Confessione, le opere cattive. Così la virtù cardinale della temperanza ci tempera integralmente, per indossare la veste bianca dell’Alleluia pasquale. Dall’1 marzo al 16 aprile."
Popelec a zmrtvýchvstání jsou protipóly vyjadřující porušenost a neporušitelnost. Připomínáme si popelec, abychom utíkali od hříchu, a připomínáme si zmrtvýchvstání, abychom vešli do slávy. To je cesta křesťana, od Popeleční středy k slavnosti Zmrtvýchvstání.
"Le Ceneri e la Risurrezione sono gli antipodi della corruzione e della incorruttibilità. Ricordiamo le Ceneri per fuggire il peccato e ricordiamo la Risurrezione per entrare nella gloria. Questo è il cammino del cristiano, dal mercoledì delle Ceneri alla Pasqua di Risurrezione."
Pokora je základem duchovního života, proto je vždy v základech stavby. Ve skrytosti projevuje svou mimořádnou sílu unést v čase i na věčnosti vyvýšení každé duchovní stavby k nebi.
"L’umiltà è il fondamento della vita spirituale, per questo è sempre sotto la costruzione. Nel nascondimento esprime la sua potenza eccezionale a sostenere nel tempo e nell’eternità l’esaltazione verso il Cielo di ogni edificio spirituale."
Pokora je základem duchovního života, proto je vždy v základech stavby. Ve skrytosti projevuje svou mimořádnou sílu unést v čase i na věčnosti vyvýšení každé duchovní stavby k nebi.
"L’umiltà è il fondamento della vita spirituale, per questo è sempre sotto la costruzione. Nel nascondimento esprime la sua potenza eccezionale a sostenere nel tempo e nell’eternità l’esaltazione verso il Cielo di ogni edificio spirituale."
Pokora bez skrytosti není pravá. Jako semínko od rostliny a základy stavby musejí být vždy skryté pod zemí, stejně tak i pokora – když není skrytá, není pravá.
"L’umiltà, senza il nascondimento, non è vera. Come il seme per la pianta e le fondamenta dell’edificio devono essere sempre nascoste sotto terra, così l’umiltà: se non è nascosta non è vera."
Vše, co vychází z vlastního JÁ, je lišáctví a vychytralost. Varuj se naslouchání svému JÁ!
"Tutto ciò che viene dall’io è furbizia e astuzia. Guardati dall’ascoltare l’io.!"
Ve zkoušce víry musíš: modlit se, vyhýbat se příležitostem, neuvažovat a věřit, že Bůh se neklame a nemůže klamat.
"Nella prova di fede devi: pregare,fuggire le occasioni, non ragionare e credere che Dio non si inganna e non può ingannare."
Panna Maria má od Boha pověření být vůdčí osobou v dějinách národů tohoto století.
"La Madonna ha il mandato da Dio di essere la protagonista della storia dei popoli di questo secolo."
Největší objev na zemi je překvapení z radosti, která vychází z utrpení. To je Boží dar těm, kdo přijímají utrpení s láskou.
"La scoperta più grande sulla terra è la sorpresa della gioia che viene dalla sofferenza. Questo è il dono di Dio a chi accoglie la sofferenza con amore."
Je hezké být fyzicky spolu s bratry, avšak ještě krásnější je být s bratry duchovně.
"È bello stare fisicamente insieme con i fratelli, ma ancora più bello è stare con i fratelli spiritualmente."
Miluješ Ježíše víc, když máš mnoho povinností a posvěcuješ svou práci, než když nemáš co dělat.
"Tu ami maggiormente Gesù quando santifichi il lavoro, avendo molti impegni, e non quando non hai nulla da fare."
Jsi-li rukojmím sám sebe, nechej si pomoci, protože sám to nedokážeš. Nebuď vězněm svého rozumu, svých voleb a svých věcí, protože pak budeš jako robot, který dělá věci mechanicky.
"Se sei ostaggio di te stesso lasciati aiutare, perché da solo non ce la fai. Evita di essere prigioniero della tua ragione, delle tue scelte e delle tue cose, perché diventerai come un robot, che fa le cose meccanicamente".
Víra, která zachraňuje, je mocí, která ti dává objevit a okusit Spasitele Ježíše.
"La fede che salva è la potenza che ti fa scoprire e gustare il salvatore Gesù."
Láska k Bohu, k bližnímu a ke všem tvorům je Ježíšovým přikázáním, které se pro spásu vztahuje na celé universum.
"L’amore a Dio, al prossimo e a tutte le creature è il comando di Gesù che avvolge, per la salvezza, tutto l’universo."
Úsilí může mít úspěch, či neúspěch, avšak nikdy mu nesmí scházet vytrvalost, která zaručuje vítězství.
"Lo sforzo può avere il successo e l’insuccesso, ma non gli deve mai mancare la perseveranza che assicura la vittoria."
Pokoření jsou výživou pokory, když se přijmou z lásky k Ježíši.
"Le umiliazioni sono alimento dell’umiltà, quando si accolgono per amore a Gesù."
Z prostého vychází větší radost, protože je prosta veškerého smutku.
"Dal semplice viene la gioia più grande, perché pura da ogni tristezza."
Mnozí svatí znovu získali nevinnost; a proč ty ještě čekáš? Tomu, kdo má víru, není nic nemožné.
"Molti santi hanno recuperato l’innocenza; e tu perché aspetti ancora? A chi ha fede nulla è impossibile."
Práce, plod Božího příkazu, posvěcuje skutky člověka, avšak ne všechny skutky člověka jsou plodem Božího příkazu.
"Il lavoro, frutto del comando di Dio, santifica le opere dell’uomo, ma non tutte le opere dell’uomo sono frutto del comando di Dio."
Duše je jako auto, které má mnoho kontrolek značících, že něco nefunguje. Nejdůležitější kontrolkou duše, proto aby byla s Kristem a proti satanu, je "Modlete se a bděte!" Modli se a bdi, a kontrolka zhasne.
"L’anima è come una macchina, che ha tante spie che ne indicano la non funzionalità. La spia più importante dell’anima, per essere con Cristo e contro satana, è: “Pregate e vigilate”. Prega e vigila, e la spia si spegnerà."
Svatý Josef, snoubenec Panny Marie, která je obrazem církve, je druhem na cestě Marie a církve. On doprovází každé jednotlivé dítě Marie a církve se stejnou láskou, s jakou doprovázel svou snoubenku a Ježíše během svého krátkého pozemského putování.
"San Giuseppe, sposo di Maria, figura della Chiesa, è compagno di viaggio di Maria e della Chiesa. Egli accompagna uno ad uno ogni figlio di Maria e della Chiesa, con lo stesso amore con cui ha accompagnato la Sposa e Gesù nel suo breve pellegrinaggio sulla terra."
Svatý Josef je muž spravedlivý: on mlčel, aby nechal mluvit své dobré skutky ve službě Ježíši a Marii, své snoubence.
"San Giuseppe è un uomo giusto: egli ha fatto silenzio, per lasciar parlare le sue opere buone a servizio di Gesù e di Maria, sua sposa."
Jen Boží láska navrátí na rty pravý úsměv, když je v srdci bolest.
"Solo l’amore di Dio fa risalire sulle labbra il sorriso vero, quando nel cuore si ha la pena."
Pravá láska není podmíněna slzami a radostí, ani různými častými trápeními, protože pravá láska zůstává vždy, i přes různé duševní stavy.
"L’amore vero non è condizionato dalle lacrime e dalla gioia, né dalle diverse pene ricorrenti, perché l’amore vero rimane sempre, nonostante i diversi stati d’animo."
To je podivné – byls stvořen, abys miloval Boha a bližního, a říkáš, že to nedokážeš. Pros Toho, kdo tě stvořil, a On tě znovu navrátí do správné dispozice, abys miloval podle Boha.
"Che stranezza! Sei stato creato per amare Dio e il prossimo e dici di non poter riuscire. Prega Colui che ti ha creato e ti rimetterà di nuovo nella giusta disposizione, per amare secondo Dio."
Rozptýlení vycházející z neústupných myšlenek v mysli a z těch, které jsou z vnějšku vnímány smysly, nebrání tomu, aby modlitba byla dobrá; skrze úsilí projevuje lásku k Bohu i uprostřed mnoha těžkostí.
"Le distrazioni dei pensieri insistenti nella mente e quelle percepite dai sensi all’esterno non impediscono la bontà della preghiera che, con lo sforzo, manifesta l’amore a Dio pur tra tante difficoltà."
Láska je ze své povahy nekonečná, protože je účastí na nekonečné lásce Boží. Nyní jsou tvorové milováni v čase a potom navždy v nových nebesích a nové zemi.
"L’amore per natura sua è infinito, perché è partecipazione dell’amore infinito di Dio. Le creature sono amate oggi nel tempo e poi per sempre nei cieli nuovi e nella terra nuova."
Chraň na zemi své tělo podle Boha, a On ho zachová stále krásnější pro nebe.
"Custodisci il corpo sulla terra secondo Dio, ed Egli lo conserverà sempre più bello per il Cielo."
Psychika je celek emocí, kterých není nikdo zproštěný. Nezřídka je těžké se jich zprostit, protože zapojí rozum, paměť, smysly i samotnou svobodu, která by nechtěla cítit to, co zakouší. V organickém komplexu člověka není psychika odlišná od ostatních orgánů. Svatí radí modlit se, především když jsou emoce silné a trvají dlouho, a nezanedbat rovněž moudrou pomoc vědy.
"La psiche è l’insieme delle emozioni, dalle quali nessuno è esente. Non raramente diventa difficile la loro rimozione, perché coinvolgono la ragione, la memoria, i sensi e l a stessa libertà, che non vorrebbe sentire ciò che prova. La psiche, nel complesso organico della persona, non è diversa dagli altri organi. I Santi consigliano di pregare, specialmente quando le emozioni sono opprimenti e durature, senza omettere l’aiuto sapiente della scienza."
Radost je chuť dobra. Pravá radost je chuť pravého dobra. Největší radost je chuť služby Bohu a z lásky k Bohu chudým, nemocným a trpícím bratřím.
"La gioia è il gusto del bene. La gioia vera è il gusto del vero bene. La gioia più grande è il gusto del servire Dio e del servire, per amore di Dio, i fratelli poveri, malati e sofferenti."
Modlitba je příkaz Pána a je nutná k tomu, abychom byli s Ním a varovali se světa. Dnes je mnoho nástrah, proto je nutné být poslušní Bohu, hodně se modlit a neochabovat.
"La preghiera è un comando del Signore ed è necessaria per stare con Lui e fuggire il mondo. Sono molte oggi le insidie, perciò è necessario ubbidire a Dio, pregare molto e senza stancarsi."
Půst je zřeknutí se z lásky k Bohu. Duší postu je láska. Půst duše prospívá tělu a půst těla prospívá duši. Proto půst z lásky k Bohu je láskou k člověku.
"Il digiuno è una rinuncia per amore a Dio. L’anima del digiuno è l’amore. Il digiuno dell’anima fa bene al corpo e il digiuno del corpo fa bene all’anima. Perciò il digiuno per amore a Dio è amore all’uomo."