Výročí odchodu otce zakladatele: Vzpomínka, vděčnost a naděje v brněnské katedrále
"Láska nikdy nepůsobí bolest. A utrpení, přijaté z lásky, se stává bránou k životu."
"Láska nikdy nepůsobí bolest. A utrpení, přijaté z lásky, se stává bránou k životu."
Když se díváte na tyto nové stránky, vidíte výsledek cesty, která trvala více než deset let. Byla to cesta plná slepých uliček, frustrace i technologických změn, ale nakonec, díky Bohu, a s pomocí fascinujícího objevu, jak může moderní technologie sloužit dobré věci, je konečně tady... Jak tedy tento web vznikal?
Objevil jsi, jak vznešená a jak rozsáhlá je Boží láska v tobě? Šíře nebes je malou věcí ve srovnání s nekonečnou láskou, na které Bůh dává účast člověku, stvořenému k jeho obrazu a podobě.
"Hai scoperto quanto è alto e quanto è vasto l’amore di Dio in te? La vastità dei cieli è piccola cosa a confronto dell’amore infinito che Dio partecipa all’uomo, fatto a sua immagine e somiglianza."
Prosím, nevzpomínejte na zlo, které působí Ježíši, Církvi a nám, ani o něm nemluvte. Spíše mluvte, konejte a svědčme bližnímu o milosrdenství, které máme prokazovat a kterému nás učí Kristus a Církev.
"Per favore, non ricordiamo né parliamo del male che fanno a Gesù, alla Chiesa e a noi; piuttosto parliamo, facciamo e testimoniamo al prossimo la misericordia che dobbiamo praticare, insegnata da Cristo e dalla Chiesa."
Myšlenky naší mysli, přání naší vůle a láska v našem srdci - to je trojice potřebná ke konání dobrých skutků.
"I pensieri della mente, i desideri della volontà e l’amore del cuore sono la trilogia necessaria per compiere le opere buone."
Skutky jsou fotografií identity člověka. Dobré skutky zobrazují tuto identitu, pokud jsou stabilní ve způsobů života dobrého člověka.
"Le opere sono la fotografia dell’identità di una persona. Le opere buone riproducono questa identità se sono stabili nello stile di vita di una persona buona."
Zkroušenost srdce někdy převýší pokoru, protože bolest, kterou je třeba překonat, je neoblomná a vyžaduje větší úsilí k lítosti, a proto ji Bůh přijímá s velkým zalíbením - kde je více úsilí, tam je více lásky.
"La contrizione del cuore a volte supera l’umiltà, perché la pena da superare è resistente ed ha bisogno di maggiore sforzo per il pentimento, per cui è molto gradita a Dio: dove c’è più sforzo c’è più amore."
Ježíši, pomoz mi jít vpřed, neobracet se zpět; buď mi stále po boku a dávej mi oporu, útěchu a jistotu, abych vždy zůstával v tvé lásce.
"Gesù, aiutami ad andare avanti, a non voltarmi indietro; stammi sempre a fianco per darmi sostegno, conforto e sicurezza, per rimanere sempre nel tuo amore."
Ježíšovo světlo je úžasné; osvěcuje pravdou všechno, co je v tobě, a všechno , co je v nebi a na zemi.
"È meravigliosa la luce di Gesù che, con la verità, illumina tutto ciò che c’è in te e tutto quello che c’è in Cielo e sulla terra".
Všemohoucnost víře dává Ježíš, její božský původce. Ať je stále živá skrze tvé dobré skutky, a najdeš v ní Spasitele spolu s tvou spásou.
"L’onnipotenza è donata alla fede da Gesù, suo Divino autore. Sia sempre viva con le tue opere buone e troverai in essa il Salvatore con la tua salvezza."
Naděje – pro toho, kdo má víru – je úzkou stezkou, která tě vede k východisku, uprostřed mnoha těžkostí, zkoušek a chvilkových zabloudění.
"La speranza, per chi ha fede, è il sentiero stretto che ti conduce verso la via d’uscita, in mezzo a tante difficoltà, prove e momentanei smarrimenti."
Stát se dětmi je největším cílem na zemi a v nebi.
"Diventare bambini è il traguardo più grande sulla terra e in Cielo."
Milosrdenství je Božími dějinami lidstva a tvorstva. V milosrdenství je přítomný Bůh, který odpouští, my hříšníci, kterým bylo odpuštěno spolu s tvorstvem, církev, služebnice odpuštění, a kající synové, kteří milosrdenstvím otvírají dokořán brány nebe, abychom došli k Otci.
"La misericordia è la storia divina dell’umanità e del creato. Nella misericordia è presente Dio che perdona, noi peccatori perdonati insieme con la creazione, la Chiesa ministra del perdono e i figli pentiti che, con la misericordia, spalancano le porte del Cielo per ricongiungersi col Padre."
Po radosti ze společenství dětí s nebeským Otcem není větší radost než vzájemná láska bratří.
"Dopo la gioia della comunione dei figli col Padre Celeste, non c’è una gioia più grande dell’amore vicendevole dei fratelli."
Pravá láska je dnes zaházená světem na skládce prázdných zpráv, které naopak odkrývají naši stupidnost.
"Oggi l’amore vero è nascosto dal mondo nel pagliaio delle vane notizie, che scoprono invece la nostra stupidità."
Pokora je zapíraní vlastního já. Obdržet nejvzácnější duchovní dary stojí mnoho námahy.
"L’umiltà è il rinnegamento dell’io. I doni spirituali più preziosi costano molta fatica per essere posseduti."
Boží spravedlnost je hrozná, proto řekla Panna Maria ve Fatimě, abychom se utíkali do jejího Srdce a tak se nelekali. Utíkejme se do Mariina Srdce, a nebudeme se Boží spravedlnosti bát, nýbrž budeme objati Božím milosrdenstvím.
"La giustizia di Dio è terribile, per questo la Madonna ha detto a Fatima di rifugiarci nel suo Cuore per non spaventarci. Rifugiamoci nel Cuore della Madonna e non temeremo la giustizia di Dio, ma saremo abbracciati dalla sua misericordia."
Není těsnější sevření než v náručí Božího milosrdenství pro toho, kdo se vrací k Otci s upřímně kajícím srdcem. Nebe jásá a jeho obyvatelé se radují, když kontemplují Boha a jeho tvora.
"Non c’è una stretta più stretta tra le braccia della divina misericordia, per chi ritorna al Padre col cuore sinceramente pentito. Il Cielo esulta e i suoi abitanti gioiscono nel contemplare Dio e la sua creatura."
Není nic většího než milosrdenství, kde je nádherně vidět tvář nebeského Otce.
"Non c’è nulla di più grande della misericordia, dove si vede meraviglioso il volto del Padre Celeste."
Serafínský otec sv. František vešel spolu se svými dětmi do srdcí celého lidstva, z každého jazyka, kmene lidu a národa.
"Il Serafico padre S. Francesco con i suoi figli è entrato nei cuori di tutta l’umanità, di ogni lingua, tribù, popolo e nazione."
Chodit do kostela mimo nedělní mši je pro křesťana, člena Katolické církve, povinnost. Setkávat se osobně s Ježíšem, přítomným v Eucharistii v Těle, Krvi, Duši a Božství je největší dar, který nám nebe dalo.
"Andare in chiesa, oltre alla Messa domenicale, è un dovere per il cristiano, membro della Chiesa cattolica. Incontrare personalmente Gesù, presente nell’Eucaristia in Corpo, Sangue, Anima e Divinità, è il dono più grande che il Cielo abbia fatto a noi."
Maminka, naše Maminka, Panna Maria má všechny dary, které Bůh může dát a dává tvorovi. Je nádherné pomyslet na to a věřit tomu, že ty jsi jejím dítětem.
"La Mamma, la Mamma nostra, la Madonna ha tutti i doni che Dio può dare e dà ad una creatura. È meraviglioso pensare e credere che tu sei figlio suo."
Otec Pio a svět: on odvrhl ducha světa, který nenávidí Krista a jeho následovníky, a přitiskl na své krvácející srdce lidstvo a celý svět.
"Padre Pio e il mondo: egli ha dato un calcio allo spirito del mondo – che odia Cristo e i suoi seguaci – e ha stretto al suo cuore sanguinante l’umanità e il mondo intero."
Boží království je Ježíš Kristus, Boží Slovo: skrze ně se vchází do Božího království, v něm se žije, v něm se okoušejí všechna jeho dobra a prostřednictvím dobrých skutků, které jsou s ním v souladu, se otevírá vstup do nebeského království.
"Il Regno di Dio è Gesù Cristo, Parola di Dio: per essa si entra nel Regno di Dio, in essa si vive e si gustano tutti i suoi beni e, con la conformità delle opere buone, apre l’ingresso al Regno dei Cieli."
Magnificat je Mariinou nejkrásnější písní, kterou bezpochyby zpívají andělé a svatí v nebi o svátcích Panny Marie, Matky a Královny.
"Il Magnificat è il più bel canto di Maria che certamente viene cantato dagli Angeli e dai Santi in Cielo nelle feste di Maria, Madre e Regina."
Boží vůle se projevuje prostřednictvím autority a není mezi autoritami rozdíl, od té nejvyšší k té nejnižší, protože všechny jsou týmiž nástroji Boží vůle, kterou je třeba každopádně vždy přijmout a zachovávat.
"La volontà di Dio si manifesta attraverso l’autorità e non c’è differenza tra di loro, da quella più alta di grado a quella più bassa, perché tutti sono uguali veicoli della volontà di Dio, che comunque bisogna sempre accogliere e osservare."
Pokud jsi poznal rozdíl mezi pravým a nepravým zlatem, určitě si vybereš to pravé. Rozlišení pravého od nepravého tě má zbavit klamu; Kristus – pravda a satan – lež, pravé dobro a nepravé dobro, pravá radost a nepravá radost. No tak, nedej se už oklamat!
"Se hai conosciuto la differenza dell’oro vero dall’oro falso, certamente scegli l’oro vero. Il discernimento del vero dal falso non deve più lasciarti ingannare: Cristo la verità e satana la menzogna, il vero bene dal falso bene, la vera gioia dalla falsa gioia. Mi raccomando, non sbagliare più!"
Boží slovo, živé a účinné, proniká dovnitř, aby odňalo zlo a dalo opět nový impulz vrátit se ke Kristu. Neotálej smířit se s Bohem, abys dar Božího slova učinil účinným.
"La Parola di Dio, viva ed efficace, penetra dentro per rimuovere il male e ridare di nuovo l’impulso a ritornare a Cristo. Non ritardare a riconciliarti con Dio, per dare efficacia al dono della Parola di Dio."
Utrpení hříšníků je větší než utrpení duší v očistci, protože hříšníkům schází Bůh, zatím duše v očistci trpí v ohni, avšak mají naději, že přijdou k Bohu. Je ale třeba se modlit za obojí, protože jejich utrpení je velmi velké.
"È più grande la sofferenza dei peccatori di quella delle anime del Purgatorio, perché quelli sono privi di Dio e queste, invece, pur soffrendo nel fuoco, hanno la speranza di ricongiungersi con Dio. Però bisogna pregare per gli uni e per gli altri, perché la loro sofferenza è molto grande."
Milosrdenství pro hříšníky a pro duše v očistci musíme u Boha vyprošovat den za dnem, pro obrácení hříšníků a vstup duší do nebe.
La misericordia per i peccatori e le anime del Purgatorio deve essere implorata da Dio giorno dopo giorno, per la conversione degli uni e l’ingresso in Cielo delle altre.
Vzpomínka na zemřelé musí být každodenní, vždy doprovázená kromě modlitby také nějakým pokáním za ně.
"Il ricordo dei defunti deve essere di ogni giorno, sempre accompagnato, oltre che dalla preghiera, anche da qualche penitenza per il loro suffragio."
Tajemství Neposkvrněného početí, z jedinečné výsady, se týká naší nebeské Maminky; a my, její děti, jsme povoláni být z Boží milosti jako ona svatí a neposkvrnění v lásce.
"Il mistero dell’Immacolata Concezione, per singolare privilegio, riguarda la nostra Madre Celeste; e noi suoi figli siamo chiamati ad essere come Lei, santi e immacolati nell’amore, per la grazia del Signore."
Maria - Neposkvrněné početí - byla počata již od věčnosti láskou nebeského Otce, jako Matka jeho Syna a Matka naše, aby se připojila k smrti a zmrtvýchvstání svého Syna a k spáse nás, svých dětí.
"L’Immacolata Concezione sin dall’eternità è stata concepita dall’amore del Padre Celeste, come Madre di suo Figlio e Madre nostra, per associarsi alla morte e risurrezione di suo Figlio e alla salvezza di noi suoi figli."