Výročí odchodu otce zakladatele: Vzpomínka, vděčnost a naděje v brněnské katedrále
"Láska nikdy nepůsobí bolest. A utrpení, přijaté z lásky, se stává bránou k životu."
"Láska nikdy nepůsobí bolest. A utrpení, přijaté z lásky, se stává bránou k životu."
Když se díváte na tyto nové stránky, vidíte výsledek cesty, která trvala více než deset let. Byla to cesta plná slepých uliček, frustrace i technologických změn, ale nakonec, díky Bohu, a s pomocí fascinujícího objevu, jak může moderní technologie sloužit dobré věci, je konečně tady... Jak tedy tento web vznikal?
Objevil jsi, jak vznešená a jak rozsáhlá je Boží láska v tobě? Šíře nebes je malou věcí ve srovnání s nekonečnou láskou, na které Bůh dává účast člověku, stvořenému k jeho obrazu a podobě.
"Hai scoperto quanto è alto e quanto è vasto l’amore di Dio in te? La vastità dei cieli è piccola cosa a confronto dell’amore infinito che Dio partecipa all’uomo, fatto a sua immagine e somiglianza."
Nedobré úmysly ať se svěří Božímu milosrdenství, aby Bůh tyto slabosti od kořene odpustil. I úmysly může Pán napravit, takže se mohou stát stálou vůlí konat dobré skutky. Věnujme pozornost dobrým úmyslům, aby se staly dobrými skutky, k Boží slávě.
"Le intenzioni non buone siano affidate alla misericordia di Dio, perché perdoni radicalmente queste fragilità. Anche le intenzioni possono essere corrette dal Signore e diventare stabile volontà a fare le opere buone. Diamo ascolto alle intenzioni buone, perché diventino opere buone a gloria di Dio."
Láska k bližnímu nemá být podmíněna žádným zájmem, ale jedině vůlí konat dobré skutky. Ty jsou ověřením lásky jako služby potřebám bližního.
"L’amore al prossimo non deve essere condizionato da qualsiasi interesse, ma solo dalla volontà di fare opere buone. Sono queste la verifica dell’amore come servizio ai bisogni del prossimo."
V konání Boží vůle musíme být vytrvalí, abychom stále oslavovali Boha ve všech situacích, které den za dnem přicházejí, a nikdy neochabovali.
"Dobbiamo essere costanti, nel fare la volontà di Dio, a dare sempre gloria a Lui in tutte le situazioni che si presentano giorno per giorno, senza mai stancarci."
Měj každý den účast na Ježíšových utrpeních, abys měl navěky účast na jeho slávě.
"Partecipa ogni giorno alle sofferenze di Gesù, perché tu sia partecipe della sua gloria in eterno."
Nezapomínej obětovat každý svůj den Pánu: modlitbu, práci, utrpení, a především bratrské společenství, které je Ježíšovým výslovným přikázáním.
"Non dimenticare di offrire tutti i giorni al Signore la tua giornata: la preghiera, il lavoro, le sofferenze e, in modo particolare, la comunione fraterna, che è il comando esplicito di Gesù."
Nemysli na to, co máš dělat, abys uměl trpět; pouze přijímej s poddajností Boží vůli, která tě učí trpět vždy z lásky k Bohu.
"Non devi pensare a cosa fare per saper soffrire; devi soltanto accogliere con docilità la volontà di Dio, che ti insegna a soffrire sempre per amore di Dio."
Láska konat Boží vůli a utrpení musejí být tvým životním programem: trpět s láskou a milovat v utrpení.
"L’amore a fare la volontà di Dio e la sofferenza devono diventare il tuo programma di vita: soffrire amando e amare soffrendo."
Obětuj ihned utrpení Ježíši, aby neokupovalo tvoje srdce a nechalo ho svobodným, a tak aby milovalo v utrpení a trpělo s láskou.
"Offri subito a Gesù la sofferenza, perché non occupi il tuo cuore e lo lasci libero per amare soffrendo e soffrire amando."
Obětovat utrpení Pánu je dobré; modlit se, aby Pán dal trpícím úlevu, je lepší; sdílet s bližním, z lásky k Ježíši, jeho utrpení, je to, co od tebe Ježíš očekává, abys byl služebníkem utrpení.
"Offrire la sofferenza al Signore è una cosa buona; pregare perché il Signore dia sollievo a chi soffre è una cosa migliore; condividere per amore a Gesù la sofferenza del prossimo è ciò che attende Gesù da te per servire la sofferenza."
Mnoho věcí se musíme učit od Ježíše: "Učte se ode mě, který jsem tichý a pokorný srdcem". Učme se od Ježíše poslušnosti, zvláště z toho, co nám působí utrpení. Učme se od Ježíše milovat Boha a bližního celým srdcem. Učme se mít navzájem rádi, jako On miloval nás.
"Tante cose dobbiamo imparare da Gesù: «Imparate da me che sono mite e umile di cuore». Impariamo da Gesù a ubbidire, specialmente dalle cose che ci fanno soffrire. Impariamo da Gesù ad amare Dio e il prossimo con tutto il cuore. Impariamo a volerci bene gli uni gli altri come Lui ci ha amato."
Není snadné trpět a neklesat přitom na mysli, protože v utrpení je nutná pokora a pro setrvání v odvaze je nutná víra. Je nutná pokora, která ti umožňuje přijmout od Boha i pokárání a potrestání, jež ihned obětuj s láskou Pánu. Je nutná víra, protože ti pomáhá věřit, že Bůh je všemohoucí Otec a že všechno, co dělá ve vztahu k tobě, je vždy a pouze z lásky.
"Non è facile soffrire senza scoraggiarsi, perché per soffrire è necessaria l’umiltà, per non scoraggiarsi è necessaria la fede. È necessaria l’umiltà, che ti fa accogliere anche i rimproveri e i castighi da Dio offrendoli subito al Signore con amore. È necessaria la fede, perché ti aiuta a credere che Dio è Padre onnipotente e tutto quello che fa a tuo riguardo è solo e sempre per amore."
Přistoupení k Božímu milosrdenství rozpoutá satanovu neúprosnou nenávist, kterou projevuje prostřednictvím pochybností a těžkostí obnovit lásku k Bohu a bližnímu a rozhodně odmítnout jakékoli pouto s žádostivostmi. Nyní změnil objekt útoku: nepodněcuje už lpění na osobách, ale na věcech, které máš rád.
"Accostarsi alla misericordia di Dio accende un odio implacabile in satana, che lo manifesta mediante dubbi e difficoltà a riprendere l’amore a Dio e al prossimo e a rifiutare con fermezza qualsiasi vincolo delle concupiscenze. Ora ha cambiato l’oggetto dell’insulto: sollecita l’attaccamento non più alle persone, ma alle cose che piacciono."
Kdo je pokorný, nevynakládá námahu, aby došel milosrdenství, nýbrž věří celým srdcem, že Pán je milosrdný. A to stačí.
"Chi è umile non ha affanni per avere la misericordia, ma crede con tutto il cuore che il Signore è misericordioso. E questo basta."
Pán čeká i na konec tvého života, aby ti nabídl své milosrdenství, a tak tě uvedl do Nebeského království.
"Il Signore attende anche la fine della tua vita per proporti la sua misericordia e così farti entrare nel Regno dei Cieli."
Boží milosrdenství je tak velké, a dokonce nekonečné, že zahrnuje celé lidstvo od počátku až do konce světa, spolu s celým stvořením, protože i ono potřebuje milosrdenství pro nové nebe a novou zemi.
"La misericordia di Dio è così grande, anzi infinita, da comprendere l’umanità intera dal principio sino alla fine del mondo insieme a tutta la creazione, perché anche questa ha bisogno della misericordia per i cieli nuovi e la terra nuova."
Dar milosrdenství nás doprovází ze země do nebe, kde zůstane navěky přítomný v blažených.
"Il dono della misericordia ci accompagna dalla terra al Cielo, dove rimane eternamente presente nei beati."
Boží milosrdenství sestupuje na hříšníka jen skrze upřímnou lítost nad všemi hříchy a skrze odhodlané předsevzetí už je nedělat. Milosrdenství je láskyplné objetí litujícího syna nebeským Otcem.
"La misericordia del Signore scende sul peccatore solo con il pentimento sincero di tutti i peccati e il proposito risoluto di non commetterne più. La misericordia è l’abbraccio affettuoso del Padre Celeste al figlio pentito."
Obrácení není snadné; je nutné modlit se a dělat pokání, především skrze sebezápory konané s vytrvalostí a láskou, za bratry, kteří mají problémy.
"La conversione non è facile: è necessario pregare e far penitenza, principalmente con le rinunzie fatte con perseveranza e amore per i fratelli che sono in difficoltà."
V této chvíli dějin, ve které žijeme, zvu, abychom se dívali: na úsměv dítěte, na něžnost matky a na objetí otce. Nová rodina, chtěná Bohem a nebeskou Matkou, musí být vesmírnou lodí, která poletí nad oběma polokoulemi planety. Nebe sestoupí na zemi, aby se plnila Boží vůle.
"In questo momento storico in cui viviamo, invito a guardare: il sorriso di un bambino, la tenerezza di una mamma e l’abbraccio di un papà. La nuova famiglia, voluta da Dio e dalla Mamma Celeste, deve essere la navicella spaziale che deve volare sui due emisferi del pianeta: il Cielo scenderà sulla terra perché si faccia la volontà di Dio."
Myslím, že jednoho dne budou národy pozornější na to, co chce Bůh, a vzdálí se od toho, k čemu ponouká svět. Bůh nenechá, aby duch světa dál panoval, a opět se chopí vlády nad světem.
"Penso che un giorno i popoli saranno più attenti a ciò che vuole Dio e si allontaneranno da ciò che suggerisce il mondo. Dio non lascerà che lo spirito del mondo continui ancora a dominare e riprenderà la signoria universale."
Je dobré, aby ti, kdo mají kompetenci zajistit vše spojené s opatřeními zamezujícími šíření onemocnění Covid, neztráceli ze zřetele víru, která vede k tomu, abychom se obrátili na Boha, a pandemie aby se tak nejen zastavila, nýbrž byla také přemožena úsilím vědců a velkodušností těch, kdo se modlí.
"È cosa buona, per chi ha la competenza di provvedere a tutto ciò che riguarda le misure di contenimento del Covid, non perdere di vista la fede che induce a rivolgersi a Dio, perché la pandemia non solo venga contenuta, ma anche sconfitta con gli sforzi degli scienziati e la generosità di chi prega."
Poslušnost kompetentní autoritě je Boží vůle. Bůh odmění toho, kdo je poslušný, a souhlasí s tím, kdo příkaz dává.
"L’ubbidienza all’autorità competente è volontà di Dio, che premia chi ubbidisce e approva chi comanda."
Sv. Petr je nejslabší a největší z apoštolů. Na něm Pán založil církev, dal mu klíče od Nebeského království a moc potvrzovat pravost víry a morálky. Řekl také, že pekelné brány ho nepřemohou. Ježíš dal Šimonu Petrovi dar vydat svědectví o vlastní víře přijetím smrti po vzoru Mistra, aby tak vystoupil na největší Katedru na světě.
"San Pietro è il più debole e il più grande degli Apostoli. Su di lui il Signore ha fondato la Chiesa, gli ha consegnato le chiavi del Regno dei Cieli e il potere di confermare l’autenticità della fede e della morale, dicendo anche che le porte dell’Inferno non avrebbero prevalso. Gesù a Simon Pietro ha dato il dono di testimoniare la sua fede abbracciando la morte, crocifisso come il Maestro, per salire sulla cattedra più grande del mondo."
Maria při pozdravu Alžbětě předala Ježíše Janu Křtiteli, ještě v lůně jeho matky. Poté, co Maria dala Janovi Boha radosti, vzdala Pánu dík chvalozpěvem Magnificat. Ježíš a Maria jsou prarodiči potomstva zaslíbeného Abrahámovi, které porazí pekelného nepřítele a slavně nad ním navěky triumfuje vítězstvím Ježíše a jeho Matky.
"La Madonna al saluto a Elisabetta ha comunicato Gesù a Giovanni Battista, ancora nel grembo di sua madre. Maria, dopo aver donato a Giovanni il Dio della gioia, ha ringraziato il Signore col Cantico del Magnificat. Gesù e Maria sono i progenitori della discendenza promessa ad Abramo, che vincerà il nemico infernale e riporterà su di lui il trionfo glorioso di Gesù e sua Madre in eterno."
Láska je duší modlitby, protože dává sílu prosit, důvěru v Toho, koho prosí, a jistotu, že obdrží to, o co prosí.
"L’amore è l’anima della preghiera perché dà la forza di chiedere, la fiducia in Chi si chiede e la certezza di ottenere quello che si chiede."
Ježíš řekl: "Proste, a dostanete, hledejte, a naleznete, tlučte, a otevře se vám". Takto Pán ujistil, že Bůh je připraven naslouchat nám, vyslyšet nás a darovat nám, o co ho srdcem prosíme. K lásce, která prosí, se musí přidružit víra, že dojdeme vyslyšení. Láska a víra jsou otevřenou náručí pro přijetí vytouženého daru.
"Gesù ha detto: «Chiedete e otterrete, cercate e troverete, bussate e vi sarà aperto». Ha assicurato così, il Signore, che Dio è pronto ad ascoltare, esaudire e donare ciò che si chiede col cuore. All’amore che chiede si deve accompagnare la fede di ottenere. L’amore e la fede sono le braccia aperte per accogliere il dono desiderato."
Ježíš učil modlit se v jeho jménu, aby se konala vůle jeho Otce. Modlitba Otče náš je úplná: v první části prosíme, abychom se posvěcovali pro posvěcování druhých, a v druhé části prosíme o denní chléb a o odpuštění pro bratrskou lásku. Nakonec prosíme, abychom byli osvobozeni od Zlého a tak zůstali navždy Božími dětmi.
"Gesù ha insegnato a pregare nel suo nome perché sia fatta la volontà del Padre suo. La preghiera del Padre Nostro è completa: nella prima parte si chiede di santificarsi per santificare e, nella seconda parte, si chiede il pane quotidiano e il perdono per l’amore fraterno. Si chiede infine di essere liberati dal maligno per rimanere per sempre figli di Dio."
V nebi objevíme Boží vůli jako proud nevyčerpatelné milosti, kterou Bůh vyléval, vylévá a bude dál vylévat ve věčné blaženosti na celé stvoření.
"In Cielo scopriremo la volontà di Dio come fiume di grazia inesauribile che Egli ha versato, versa e continuerà a versare in eterna beatitudine su tutto il creato."