Výročí odchodu otce zakladatele: Vzpomínka, vděčnost a naděje v brněnské katedrále
"Láska nikdy nepůsobí bolest. A utrpení, přijaté z lásky, se stává bránou k životu."
"Láska nikdy nepůsobí bolest. A utrpení, přijaté z lásky, se stává bránou k životu."
Když se díváte na tyto nové stránky, vidíte výsledek cesty, která trvala více než deset let. Byla to cesta plná slepých uliček, frustrace i technologických změn, ale nakonec, díky Bohu, a s pomocí fascinujícího objevu, jak může moderní technologie sloužit dobré věci, je konečně tady... Jak tedy tento web vznikal?
Objevil jsi, jak vznešená a jak rozsáhlá je Boží láska v tobě? Šíře nebes je malou věcí ve srovnání s nekonečnou láskou, na které Bůh dává účast člověku, stvořenému k jeho obrazu a podobě.
"Hai scoperto quanto è alto e quanto è vasto l’amore di Dio in te? La vastità dei cieli è piccola cosa a confronto dell’amore infinito che Dio partecipa all’uomo, fatto a sua immagine e somiglianza."
Tvé utrpení, spojené s utrpením Krista, ti zaručuje milosrdenství, odpuštění a spásu.
"La tua sofferenza, associata alle sofferenze di Cristo, ti assicura la misericordia, il perdono e la salvezza."
Pokud tě přátelství vzdaluje od ostatních, není pravé, protože autentické přátelství je pokladem lásky, který tě vede k druhým, poskytnout jim pomoc, darovat radost a nešetřit vhodnou službou.
"L’amicizia se ti allontana dagli altri non è vera, perché l’amicizia autentica è un tesoro di carità che induce ad andare dagli altri per prestare aiuto, donare gioia e non risparmiare servizi opportuni."
Láska nemá podmínky, meze a tím méně se zabývá zbytečnými polemikami. Pokora, mlčením, přemáhá slova a výhrůžky. Láska bez obětování utrpení Ježíši je velmi slabá, protože postrádá Pánovu milosrdnou lásku.
"La carità non ha condizioni, limiti e tanto meno inutili polemiche. L’umiltà, col silenzio, vince le parole e le minacce. La carità senza l’offerta delle sofferenze a Gesù è molto debole, poiché è priva dell’amore misericordioso del Signore."
Láska není něco tvého, nýbrž je to Boží dar, proto ji musíš žít pouze podle Boha: milovat Pána a milovat bližního upřímným srdcem.
"La carità non è cosa tua ma è un dono di Dio, perciò devi esercitarla soltanto secondo Dio: amare il Signore e amare il prossimo con cuore sincero."
Při setkání s bližním se mysl snadno hned zaměří na jeho chyby a nelehko se přijímají jeho přednosti. Zvětši svou lásku k bližnímu: smýšlej o bližním tak, jak chceš, aby se smýšlelo o tobě. Ježíš dokonce říká: milujte se navzájem, jako jsem já miloval vás, hříšníky.
"Nell’incontro col prossimo facilmente vengono subito alla mente i suoi difetti e a stento si accettano i suoi pregi. Aumenta l’amore al prossimo: pensa del prossimo come tu vuoi che si pensi di te. Gesù addirittura dice: amatevi gli uni gli altri come io ho amato voi peccatori."
První náraz v živém dialogu je snadno nevědomý. Láska, pouze láska uspořádá myšlenky, slova i jednání.
"Facilmente il primo impatto, nel dialogo animato, è involontario. L’amore, soltanto l’amore ordina i pensieri, le parole, i comportamenti."
Velká láska k Ježíši překoná obtíže z jakéhokoli nárazu, protože hned, okamžitě, je Ježíši obětováno utrpení, které z něj vychází.
"Il grande amore a Gesù supera le difficoltà di qualsiasi impatto poiché subito, all’istante, viene offerta a Gesù la sofferenza che ne proviene."
Milosrdenství vůči bratřím nemá mít hranice, aby Pán prokázal stejné milosrdenství vůči tobě.
"La misericordia verso i fratelli non deve aver limiti perché il Signore usi la stessa misericordia verso di te."
Milosrdenství je klíčem od Ráje ke vstupu spravedlivých a přebývání svatých. Milosrdenství přijímá a bude přijímat do Ráje lidstvo vykoupené a posvěcené až do konce světa. Boží milosrdenství je věčné a nekonečné a je obejmuté Ježíšem spolu s celým universem.
"La misericordia è la chiave del Paradiso per l’ingresso dei giusti e la dimora dei Santi. La misericordia accoglie e accoglierà in Paradiso l’umanità redenta e santificata fino alla fine del mondo. La misericordia di Dio è eterna e infinita ed è abbracciata da Gesù con l’universo intero."
Automobil se používá tak, jak ho konstruktér naprojektoval. I svoboda se užívá tak, jak ji stvořil Bůh, abychom volili vždy a pouze dobro. Člověk, stvořený k obrazu Boha, který je láska, musí užívat svou svobodu jako Bůh tak, že volí jenom Jeho vůli, aby miloval.
"Una macchina si usa come il costruttore l’ha progettata; così la libertà si usa come Dio l’ha creata per scegliere sempre e solo il bene. L’uomo, ad immagine di Dio-amore, deve usare la sua libertà come Dio, scegliendo solamente la Sua volontà per amare."
Když jsem byl malý, mnoho věcí, které maminka vařila, jsem neznal, a maminka mě ujišťovala: měj ve mě důvěru, jez, je to dobré. A já jsem jedl. Tak i teď, přestože nerozumím Boží vůli, mi Ježíš říká: Pierí, nedělej si starosti, jez a buď potichu.
"Quand’ero piccolo io, tante cose che la mamma cucinava non sapevo che cosa fossero e la mamma mi assicurava dicendomi: abbi fiducia di me, mangia, è buono. E io mangiavo. Così adesso, anche se non capisco la volontà di Dio, Gesù mi suggerisce: Pierì, non ti preoccupare, mangia e statti zitto."
Je to velká radost být zcela obejmut Božím milosrdenstvím, až tak že se mi zdá, že jsem se nikdy nedopustil těch daných slabostí. Ježíš mě s velkou radostí obejme, když mě vidí zaplaveného jeho vlastním krásným milosrdenstvím.
"È una gioia grande essere abbracciato totalmente dalla misericordia del Signore, a tal punto da farmi credere di non aver mai commesso quelle particolari fragilità. Gesù prova tanta gioia ad abbracciarmi, vedendomi avvolto dalla sua stessa deliziosa misericordia."
Nebuď sklíčený, cítíš-li se každý den velmi malým, cítíš-li se ničím. Tento sestup do pokory je podobný Ježíšovu sestoupení z nebe, který byl po smrti a zmrtvýchvstání vyvýšen až na pravici Otce. Bez sestoupení do pokory neexistuje vyvýšení do slávy.
"Non ti mortificare se ogni giorno ti senti tanto piccolo da sentirti un nulla. Questa discesa nell’umiltà è simile alla discesa dal Cielo di Gesù che, dopo la morte e risurrezione, è stato esaltato sino alla destra del Padre. Senza la discesa nell’umiltà non esiste l’esaltazione nella gloria."
Kdo je pokorný, uznává, že není pokorný dostatečně; kdo není pokorný, považuje se za dostatečně pokorného.
"Chi è umile riconosce di non essere umile abbastanza, chi non è umile si riconosce umile abbastanza."
Mariino nanebevzetí je oslavením jejího těla spolu s její požehnanou duší. Ona je první lidský tvor, který s tělem přichází k Ježíši do nebe, protože měla plnou účast na vítězství svého Syna Ježíše, který přemohl hřích a svět.
"L’Assunzione di Maria è la glorificazione del corpo suo insieme con l’anima benedetta. È la prima creatura umana che affianca Gesù con il corpo in Cielo, perché ha partecipato pienamente alla vittoria del suo Figlio Gesù che ha vinto il peccato e la morte."
Když jsem byl malý, říkával jsem mamince: "Mami, ty jsi tak hezká!". Jen ona mi dávala vše, co jsem potřeboval, když jsem ráno vstal, až dokud jsem nešel večer spát. Nikdy mi nic nechybělo, dávala mi vše s radostí, s úsměvem a s velkou něžností. Já jsem jí nedokázal říct nic jiného: "Mami, jsi tak hezká!". To stejné říkám Panně Marii, od které mi nikdy nic nechybí: "Mami, jak jsi hezká! Jsi tak hezká, Maminko!".
"Quando ero piccolo io dicevo alla mamma: “Mamma, quanto sei bella!”. Solo lei mi faceva tutte le cose necessarie, da quando mi alzavo al mattino fino a quando andavo a coricarmi la sera. Non mi faceva mai mancare nulla e mi dava tutto con gioia, col sorriso e con tanta tenerezza. Io non sapevo dire altro a lei: “Mamma, quanto sei bella!”. La stessa cosa dico alla Madonna, che non mi fa mancare mai nulla: “Mamma, quanto sei bella! Sei tanto bella, Mamma!”."
Naše nebeská Maminka nemůže neslyšet slova našeho srdce: "Mami, mám tě moc rád!". Bezpochyby pak slyšíme my slova z jejího srdce: "Dítě moje, i já tě mám moc moc ráda!".
La Mamma nostra Celeste non può non sentire le parole del nostro cuore: “Mamma, ti voglio tanto bene!”. Certamente poi noi sentiamo le parole del suo Cuore: “Figlio mio, anch’io ti voglio tanto, tanto bene!”.
Jaká láska v tobě převažuje: láska k Panně Marii, nebo láska k jejím dětem? Já si myslím, že by v tobě měla převládat láska k Panně Marii, která bezpochyby miluje všechny své děti, zvláště ty vzdálené.
"Quale amore prevale in te: l’amore alla Madonna o l’amore ai figli suoi? Io penso che in te debba prevalere l’amore alla Madonna, che certamente ama tutti i figlioli, specialmente quelli lontani."
Tvá zodpovědnost před Bohem tě má podpírat, kamkoli půjdeš.
"La tua responsabilità dinanzi a Dio ti deve sostenere dovunque tu vada."
Je hezké mít vedle sebe někoho, kdo ti jakkoli překáží na cestě duchovního života nebo ti ji dokonce zamezuje. Cvičení se v mnoha ctnostech musí být vytrvalé, věrné a plné velké lásky. Takto vyrůstali svatí.
"È bello avere a fianco chi ti ostacola o addirittura ti impedisce in qualsiasi modo il cammino nella vita spirituale. L’esercizio di tante virtù deve essere costante, fedele e pieno di grande carità. Così sono cresciuti i Santi."
V těžkostech musíš pohnout spíš srdcem než rozumem, protože ten by mohl nepříjemnost zvětšit, zatímco srdce dá vytrysknout lásce k těm, kdo zkoušku způsobili.
"Nelle difficoltà devi muovere piuttosto il cuore e non la ragione, perché questa potrebbe aumentarne il disagio, mentre il cuore lascia sprigionare l’amore verso coloro che hanno procurato la prova."
Ne vždy dialog, slovní pře či polemika vyjasní pravdu. Dialog je dobrý, pouze když je vzájemná vůle uznat pravdu.
"Non sempre il dialogo, il diverbio, la polemica chiariscono la verità. Il dialogo è buono solo se c’è la reciproca volontà di riconoscere la verità."
Když se setkáš s nevzdělaným člověkem, nepohrdej jím, chybuje-li, protože může být lepší než ty; pomáhej chudým, navštěvuj nemocné a řekni dobré slovo těm, kdo jsou od Pána daleko.
"Se incontri un ignorante non disprezzarlo se sbaglia, perché può essere più buono di te: aiuta i poveri, visita gli ammalati e diˈ una parola buona a coloro che sono lontani dal Signore."
Ztrácíš čas hledáním něčeho lepšího. Pán se učinil přítomným ve své vůli; hledej ji, nalezni ji a praktikuj ji. Bezpochyby nebudeš nikdy ztrácet čas, ba dokonce ho mnoho získáš.
"Perdi tempo a cercare qualcosa di meglio. Il Signore si è reso presente nella sua volontà: cercala, trovala e praticala. Certamente non perderai mai tempo, anzi ne guadagnerai molto."
Naslouchat bratřím je lepší než mluvit. Mluvit s bratry je lepší než naslouchat. Mluvit a naslouchat si vzájemně mezi bratry je dobré, když se přitom nechá každému správný čas.
"Ascoltare i fratelli è meglio che parlare. Parlare con i fratelli è meglio che ascoltare. Parlare ed ascoltare tra fratelli è cosa buona, lasciando a ciascuno il tempo giusto."
Ježíš v Eucharistii vždy naslouchá, proto mlčí, a je připraven vyslyšet každou prosbu, která je mu předložena.
"Gesù nell’Eucaristia è sempre in ascolto, per questo è in silenzio ed è pronto a esaudire ogni richiesta che a Lui viene rivolta."
Milosrdenství těší tři osoby: Boha, toho, kdo ho prokazuje, a toho, kdo ho přijímá.
"La misericordia dà gusto a tre persone: a Dio, a chi la dà e a chi la riceve."
Jsi v pokoji s bližním? Co děláš pro odstranění těžkosti? Rezignoval jsi snad, že zůstaneš tak? Doufáš v Pána, který všechno může změnit? Modlíš se za tento úmysl?
"Sei in pace col prossimo? Cosa fai per rimuovere le difficoltà? Ti sei forse rassegnato a rimanere così? Speri nel Signore che tutto può cambiare? Preghi per questa intenzione?"
Zachovávání Božího Slova ti dává plnou lásku, abys byl v pokoji s Bohem, s bližním a sám se sebou.
"L’osservanza della Parola di Dio ti dona la carità piena per essere in pace con Dio, con il prossimo e con te stesso."
Ježíš má velkou radost, když se trpí s láskou a když se miluje v utrpení.
"Piace molto a Gesù soffrire amando e amare soffrendo."
Není větší víry než věřit, že utrpení je dobro, které Bůh dává všem pro spásu: smrt pro věčný život.
"Non c’è una fede più grande di credere che la sofferenza è un bene che Dio dà a tutti per la salvezza: la morte per la vita eterna."