Výročí odchodu otce zakladatele: Vzpomínka, vděčnost a naděje v brněnské katedrále
"Láska nikdy nepůsobí bolest. A utrpení, přijaté z lásky, se stává bránou k životu."
"Láska nikdy nepůsobí bolest. A utrpení, přijaté z lásky, se stává bránou k životu."
Když se díváte na tyto nové stránky, vidíte výsledek cesty, která trvala více než deset let. Byla to cesta plná slepých uliček, frustrace i technologických změn, ale nakonec, díky Bohu, a s pomocí fascinujícího objevu, jak může moderní technologie sloužit dobré věci, je konečně tady... Jak tedy tento web vznikal?
Objevil jsi, jak vznešená a jak rozsáhlá je Boží láska v tobě? Šíře nebes je malou věcí ve srovnání s nekonečnou láskou, na které Bůh dává účast člověku, stvořenému k jeho obrazu a podobě.
"Hai scoperto quanto è alto e quanto è vasto l’amore di Dio in te? La vastità dei cieli è piccola cosa a confronto dell’amore infinito che Dio partecipa all’uomo, fatto a sua immagine e somiglianza."
Jak je krásné milovat Pannu Marii! Avšak ještě krásnější je vnímat její mateřskou lásku.
"Come è bello amare la Madonna, ma ancora più bello è sentire il Suo Amore di Mamma."
Nebeský Otec poslal svého Syna, aby zvěstoval: „milujte se navzájem, jako jsem já miloval vás“; poslal také Ducha Svatého, aby nám připomínal Otcovu vůli a Synovo přikázání.
"Il Padre Celeste ha mandato suo Figlio per annunziare "amatevi gli uni gli altri come Io vi ho amato", ha mandato anche lo Spirito Santo per non farci dimenticare la Volontà del Padre e il comando del Figlio."
Pravá láska vždycky hledá prospěch bližního a ne svůj vlastní.
"La carità vera cerca sempre l'interesse del prossimo e non il proprio."
Máme být jako Bůh – váhaví v hněvu, ale ne v konání dobra a vyhýbání se zlu.
"Dobbiamo essere come Dio, lenti all’ira, ma non nel fare il bene e nell’evitare il male."
Nediv se, jestliže se Ježíš skrývá. Skrývá se ve tvém srdci jako děťátko v lůně matky.
"Non ti meravigliare se Gesù si nasconde. Egli si nasconde nel tuo cuore come un bimbo nel grembo della madre."
Tvá víra se stane zralou, když budeš milovat bližního vždy jako bratra.
"La tua fede diventerà adulta quando amerai sempre il prossimo come fratello."
Nikdy bližního neurážej, ale snaž se být vůči němu slovy i skutky vždycky milý.
"Non dispiacere mai il prossimo ma cerca di essergli sempre gradito con le parole e con le opere."
Trpělivost je dobro, které se získává i daruje. Získává se utrpením a daruje se láskou.
"La pazienza è un bene da ricevere e da dare: si riceve soffrendo e si dona amando."
Je velmi obtížné docílit pravého přátelství, v němž se vzájemně a zdarma sdílí ta nejlepší dobra.
"E’ molto difficile il traguardo della vera amicizia per comunicare a vicenda i beni migliori, gratuitamente."
Pravý přítel uskutečňuje Ježíšovo přikázání: „Milujte se navzájem, jako jsem já miloval vás.“
"Il vero amico mette in pratica il comando di Gesù: "Amatevi gli uni gli altri come Io vi ho amato"."
Kdo najde přítele, najde poklad. Zřídka lze najít poklad a ještě zřídkavěji přítele. Jedině Bůh jej pomáhá nalézt.
"Chi trova un amico, trova un tesoro. E’ raro trovare un tesoro, ancora più raro trovare un amico. Solo Dio aiuta a trovarlo."
Věrnost je zkouškou pravého přátelství, které se pozná ve chvílích bolesti.
"La fedeltà è la prova della vera amicizia che si riconosce nell’ora del dolore."
Zkouškou lásky je bolest a bolest je zkouška lásky.
"La prova dell’amore è il dolore e il dolore è la prova dell’amore."
Proti utrpení se nediskutuje, nýbrž se přijímá. V přijetí utrpení se totiž rozpozná dar.
"La sofferenza non si discute ma si accoglie perché nell'accoglienza si riconosce il dono."
Přijetí nepochopitelného utrpení je nejmilejší dar, který lze Bohu dát.
"L’accoglienza della sofferenza che non si capisce è il dono più gradito a Dio."
Projevy utrpení zaměřují utrpení na subjekt. Pohled lásky obrací pozornost na druhé, aby jim byla dána úleva.
"I sintomi fanno avvertire la sofferenza al soggetto, l'occhio della carità la fa avvertire agli altri per poter dare sollievo."
Námaha každodennosti zvětšuje lásku. Největší láska působí, že námaha každodennosti není cítit.
"La fatica del quotidiano rende più grande l’amore. L’amore più grande non fa sentire la fatica del quotidiano."
Děkování nebeské Mamince je nezbytné k tomu, abychom spolu s ní věčně prožívali v nebi život jejího Syna Ježíše.
"Ringraziare la Mamma Celeste è indispensabile per vivere con Lei eternamente in Cielo la vita di suo Figlio Gesù."
Věrnost musí procházet úzkou branou, aby dosáhla Pánova zalíbení. Nedívej se tolik na obavu ze zkoušky, nýbrž na dar vůle, rozhodné až k smrti.
"La fedeltà deve passare per una porta stretta per conquistare la predilezione del Signore. Non badare tanto all’angoscia della prova, ma al dono della volontà risoluta fino alla morte."
Svatí milovali pokoru, jednoduchost a skrytost, aby ztroskotali v nekonečném moři Boží lásky. Toto je nejlepší ovzduší pravé svatosti.
"I santi amavano l’umiltà, la semplicità e il nascondimento per naufragare nell’infinito mare della carità di Dio. Questa è l’atmosfera migliore della santità vera."
Nejdůležitějším cílem křesťana, zvláště pak zasvěceného, je získání radosti při konání Boží vůle.
"Il traguardo più importante di un cristiano, e specialmente di un consacrato, è di conquistare la gioia nel fare la Volontà di Dio."
Člověk byl stvořen pro radost. Když nemiluje pravou radost, která pochází od Boha, bude nevyhnutelně milovat falešné radosti, které pocházejí od světa.
"L’uomo è creato per la gioia, se non ama la vera gioia che viene da Dio, amerà inevitabilmente le false gioie che vengono dal mondo."
Snadnost uvěřit radostem světa neznamená, že by byly pravé; obtíž uvěřit radostem od Pána neumenšuje jistotu pravé radosti.
"La facilità a credere alle gioie del mondo non vuol dire che siano vere; la difficoltà a credere alle gioie del Signore non diminuisce la certezza della vera gioia."
Pevná víra je nezbytná, aby se prošlo událostmi tohoto světa.
"La fede salda è necessaria per passare tra le vicende di questo mondo."
Naděje je cestou víry, která vede k setkání s Ježíšem Kristem, vstříc nebi.
"La speranza è il cammino della fede per l’incontro con Cristo Gesù verso il Cielo."
Ježíš je na naší cestě vždy po boku a podpírá toho, kdo se potácí a zvedá toho, kdo upadnul. Je také připraven dát nové srdce a nového ducha.
"Nel nostro cammino Gesù è sempre a fianco per sostenere chi è vacillante e rialzare chi è caduto. E’ pronto anche a dare un cuore nuovo e uno spirito nuovo."
Panna Maria svěřila kněžím obranu svého Syna Ježíše a církve. Nezklamme nebeskou Matku, dovolme jí, ať nám pomůže rozdrtit hlavu hada pýchy a nečistoty.
La Madonna ha affidato ai sacerdoti la difesa del suo Figlio Gesù e della Chiesa. Non deludiamo la Mamma celeste, lasciamoci aiutare da lei di schiacciare il capo del serpente dell’orgoglio e dell’impurità.
Vzkříšený vysvobozuje každého, kdo je v Něm, od otroctví hříchu, z vězení viny a od každého spoutání skrytou zlobou v srdci člověka.
"Il Risorto libera chiunque è in Lui, dalla schiavitù del peccato, dalla prigionia della colpa e da ogni attaccamento di malizia nascosta nel cuore dell'uomo."
Nutně musíš čelit nepřátelům své spásy. Jen ten, kdo je poslušný Kristu a bojuje s ním, spolu s ním zvítězí.
"E' inevitabile affrontare i nemici della tua salvezza. Solo chi ubbidisce a Cristo, con Lui lotterà e con Lui vincerà."
Bez víry neexistuje naděje a bez naděje nelze čelit žádnému nepříteli, porazit jej a přemoci.
"Senza la fede non esiste la speranza e senza la speranza non si affronta nessun nemico per abbatterlo e vincerlo."
Maska, kterou je nejtěžší sejmout, je vnějškové konání dobra pro vykonání zla; protože se přitahuje dobrem, aby se přilákalo ke zlu.
"La maschera più difficile da strappare è l'apparenza del bene per fare il male, perché si attrae col bene per tentare al male."
Odpuštění je tak veliké dobro, že je obtížné je na zemi plně zakoušet, a to proto, že vysvobozuje z pekla a daruje Boží život.
"Il perdono è un bene cosi grande che è difficile poterlo pienamente gustare sulla terra, perché libera dall'inferno e dona la vita divina."