Výročí odchodu otce zakladatele: Vzpomínka, vděčnost a naděje v brněnské katedrále
"Láska nikdy nepůsobí bolest. A utrpení, přijaté z lásky, se stává bránou k životu."
"Láska nikdy nepůsobí bolest. A utrpení, přijaté z lásky, se stává bránou k životu."
Když se díváte na tyto nové stránky, vidíte výsledek cesty, která trvala více než deset let. Byla to cesta plná slepých uliček, frustrace i technologických změn, ale nakonec, díky Bohu, a s pomocí fascinujícího objevu, jak může moderní technologie sloužit dobré věci, je konečně tady... Jak tedy tento web vznikal?
Velkým postním úkolem je tvé obrácení.
Il grande impegno quaresimale è la tua conversione.
Boží vůli je třeba konat vždy, i když jí nerozumíš, protože není podmíněna tvou schopností rozumět.
"La volontà di Dio si fa sempre anche se non la capisci perché non è condizionata dalla tua capacità di capire. "
Když odstraníš veškerou pochybnost o víře, pocítíš, jak je motor tvého božského života volnější, abys běžel na cestě svého povolání.
"Quando eliminerai ogni dubbio sulla fede, sentirai più sciolto il motore della tua vita divina per correre nella via della tua vocazione. "
Pochybnost je jako auto s vypnutým motorem na klesající silnici, které zcela jistě narazí do zdi. Jistota je ovládání pravdy.
"Il dubbio è come una macchina col motore spento su una strada in discesa che certamente andrà a sbattere contro il muro. La certezza è il dominio della verità. "
Jak je těžké vytáhnout hřeby z mysli! Pokračuj a dokážeš to.
"Come è difficile tirar fuori dei chiodi dalla mente! Continua e riuscirai. "
Tvůj temperament ti daroval Bůh. Zcela jistě je dobrý, proto ho nech svobodně se projevit a ty sám zjistíš, jak je dobrý.
"Il tuo temperamento te lo ha donato Dio. Certamente è buono, perciò lascialo venir fuori libero e tu stesso scoprirai quanto è buono. "
Pán ti dá sílu žít společně s osobami různých temperamentů, aby ses mohl cvičit v bratrské lásce.
"Il Signore ti dà la forza a convivere con i differenti temperamenti delle persone perché tu possa esercitare la carità fraterna. "
Bratrská láska potřebuje tvoje úsilí, avšak síla, která z bratrské lásky přichází, je větší než tvoje úsilí.
"La carità fraterna ha bisogno del tuo sforzo, ma la forza che viene dalla carità fraterna è superiore al tuo sforzo. "
Bez bratrské lásky se nemůžeš líbit Bohu, nedáváš dobré svědectví bližním a nic nebuduješ pro svůj věčný život.
"Senza la carità fraterna non puoi piacere a Dio non dai buona testimonianza al prossimo e non edifichi nulla per la tua vita eterna. "
Ježíš je učitel celého universa, který učil a dal jediné přikázání: milujte se navzájem, jako jsem já miloval vás.
"Gesù è il Maestro universale che ha insegnato e dato l’unico comando: amatevi gli uni gli altri come Io vi ho amato "
Ježíš, náš Pán, má právo přikazovat. Jeho jediným přikázáním je bratrská láska. Má právo soudit jeho zachovávání a dát za ně odměnu nebo trest.
"Gesù Signore nostro ha il diritto di comandare, il Suo unico comando è la carità fraterna, ha il diritto di giudicarne l’osservanza e di darne il premio o la condanna. "
Láska je služba; služebník, tím že poslouchá, miluje toho, kdo mu přikazuje, a miluje také bližního, kvůli kterému dostal příkaz.
"La carità è servizio, il servo ubbidendo ama chi comanda e ama anche il prossimo per il quale è stato comandato. "
Kdo posluhuje Božími dobry, je Boží správce. Věrný správce je ten, kdo je pozorný na příkazy svého Pána a na očekávání těch, o které se stará.
"Chi serve i beni di Dio è Suo amministratore. L’amministratore fedele è chi è attento ai comandi del Suo Signore ed alle attese di coloro che sono amministrati." "
Bratrská láska září před Bohem a před světem víc než světlo slunce.
"La carità fraterna splende dinanzi a Dio e al mondo più della luce del sole "
Člověk, obraz a podoba Boha, který je láska, odráží jeho obraz skrze bratrskou lásku.
"L’uomo immagine e somiglianza di Dio, che è carità, riflette la sua immagine con la carità fraterna. "
Skutky bratrské lásky nelze odloučit od skutků lásky k Bohu. Stejně je tomu s jednotou vykoupené osoby: je zde Boží dítě a bratr bližního.
"Le opere della carità fraterna sono indissolubili dalle opere dell’amore a Dio, come nell’unità della persona redenta c’è il figlio di Dio e il fratello del prossimo. "
Bratrská láska je snadno přijatelná v citu. V praxi je však její realizace těžká, protože si vyžaduje cvičení všech ctností.
"La carità fraterna nel sentimento ha facile accoglienza, ma nella pratica è di difficile attuazione perché richiede l’esercizio di ogni virtù. "
Bratrství je viditelné skrze lásku a bratrská láska zviditelňuje to, že jsme Boží děti.
"La visibilità della fratellanza si ha mediante la carità e la carità fraterna rende visibile la nostra figliolanza divina. "
Cílem ďáblových pokušení není ani tolik pýcha a sexualita, jako spíš narušení, oslabení a uhašení bratrské lásky.
"Più dell’orgoglio e della sessualità le tentazioni di satana hanno lo scopo di turbare, smorzare e spegnare la carità fraterna. "
Bratrská láska je souhrnem všech ctností, a proto vyžaduje tvé maximální úsilí.
"La carità fraterna è la sintesi di ogni virtù perciò richiede il tuo massimo sforzo. "
Láska k Bohu a láska k bližnímu je jako příčina a následek. Láska k Bohu je viditelná v lásce k bližnímu. Je to jako dítě, které vydává svědectví o mamince, kterou nevidíme.
"L’amore a Dio e l’amore al prossimo sono come la causa e l’effetto. La visibilità dell’amore a Dio è l’amore al prossimo, come un bambino è testimonianza della mamma che non si vede. "
Největší láska k bližnímu je ta, která překonává sebelásku.
"Il più grande amore al prossimo è quello che supera l’amore a noi stessi. "
Skutky bratrské lásky jsou tak mocné, že zabrání průchodu přes očistec a umožní okamžitý vstup do ráje.
"Le opere della carità fraterna hanno il potere di non passare per il Purgatorio e di entrare subito in Paradiso. "
Ježíš je blíže těm, kteří uskutečňují bratrskou lásku, než těm, kteří se společně modlí.
"Gesù è più vicino a chi opera la carità fraterna che non a coloro che sono insieme a pregare. "
Ve společné modlitbě je Ježíš přítomný, aby spolupracoval s námi; v bratrské lásce je Ježíš přítomný v bližním, abychom my spolupracovali s Ním.
"Nella preghiera comune Gesù è presente per collaborare con noi, nella carità fraterna Gesù è presente nel prossimo perché noi collaboriamo con Lui. "
V duchovním životě není většího pokušení, než toho, které je proti bratrské lásce, neboť ona definitivně zaručuje vstup do nebeského království.
"Non c’è nella vita spirituale una tentazione maggiore di quella contro la carità fraterna perché questa garantisce definitivamente l’entrata nel regno dei cieli. "
Prudkost je ďáblovým vztekem. Neboj se ho, když je zuřivý, uchyl se do bezpečí silného Ježíšova objetí.
"La violenza è la rabbia di satana. Non temerlo quando è arrabbiato, mettiti al sicuro abbracciandoti fortemente a Gesù. "
Když máš pocit že jsi nula, obejmi Ježíše který je jako jednička před všemi tvými nulami.
"Quando ti senti un nulla, abbracciati a Gesù che è come l’uno davanti a tutti i tuoi zeri. "
Roztržitost tě odvádí od Boží vůle. Úsilí překoná neústupné podněty, modlitba tě rozjasní a víra tě přivede zpět do Boží vůle a do jeho lásky .
"La distrazione ti porta fuori dalla Volontà di Dio, lo sforzo resiste alla spinta ostinata, la preghiera ti rasserena e la fede ti riconduce dentro la Volontà di Dio e nel Suo amore. "
Utrpení je nejlepším služebníkem duchovního života, protože v něm živí svědectví lásky.
"La sofferenza è la migliore serva della vita spirituale perché ne alimenta la testimonianza dell’amore. "