Výročí odchodu otce zakladatele: Vzpomínka, vděčnost a naděje v brněnské katedrále
"Láska nikdy nepůsobí bolest. A utrpení, přijaté z lásky, se stává bránou k životu."
"Láska nikdy nepůsobí bolest. A utrpení, přijaté z lásky, se stává bránou k životu."
Když se díváte na tyto nové stránky, vidíte výsledek cesty, která trvala více než deset let. Byla to cesta plná slepých uliček, frustrace i technologických změn, ale nakonec, díky Bohu, a s pomocí fascinujícího objevu, jak může moderní technologie sloužit dobré věci, je konečně tady... Jak tedy tento web vznikal?
Velkým postním úkolem je tvé obrácení.
Il grande impegno quaresimale è la tua conversione.
Až v nebi budeme mít v plnosti zkušenost s Ježíšovým přikázáním: „Milujte se navzájem, jako jsem já miloval vás“.
Solo in Cielo avremo piena esperienza del comando di Gesù: " Amatevi gli uni gli altri come Io vi ho amato".
Láska k Bohu neexistuje bez bratrské lásky, tak jako člověk nemůže existovat bez duše a těla.
"Non esiste l'amore a Dio senza l'amore fraterno, come non può esistere l'uomo senza l'anima e il corpo."
Když přijímáš slabosti bližního s láskou, jsou jako sklenice vody, která tě napojí; když je však ponecháš svému uvažování, stanou se vodou znečištěnou, která tě zašpiní.
"Le fragilità del prossimo, accolte con la carità, stanno come l'acqua in un bicchiere per dissetarti, mentre, lasciate nella ragione, diventano acque inquinate che ti sporcano."
Diskutování se lehce stává zlodějem pravdy a rozum je jeho nejlepším přítelem; diskutování a rozumování pak společně spoutávají svobodu.
"La discussione facilmente è ladra della verità, la ragione è la sua migliore amica e, insieme, la discussione e la ragione incatenano la libertà."
Víra nemá strach z rozumu, dokonce ho má ráda, i tehdy když o ní ošklivě mluví.
"La fede non ha paura della ragione, anzi le vuole bene anche quando sparla contro di essa."
Zkušenost víry dává větší jistotu než pohled očí. Ten sice předchází bez víry, ale ke zkušenosti dojde potom, prostřednictvím víry.
"L'esperienza della fede dà più certezza della vista degli occhi: questa viene prima, senza la fede; l'esperienza viene dopo, per mezzo della fede."
Přerušování světla víry je podobné blikání světla lampy, které znemožňuje jasné vidění, velmi unavuje a lehce způsobí návrat zpět.
"L'intermittenza della luce della fede è simile all'intermittenza della luce di una lampada che non fa vedere chiaramente, stanca molto e, facilmente, fa tornare indietro."
Člověk nemiluje nebeského Otce, když nemá rád jeho Syna a našeho bratra Ježíše a všechny naše bratry, protože Boží láska se uskutečňuje v Boží rodině a to dvojím rozměru - vertikálním a horizontálním.
"Non si ama il Padre celeste se non si vuol bene a suo Figlio e nostro fratello Gesù e a tutti i nostri fratelli, perché la carità di Dio si realizza nella famiglia di Dio, con la duplice dimensione: verticale e orizzontale."
Duchovní život je život lásky k osobám: především k Bohu, k bližnímu a ke všem, se kterými se během dne setkáváme. Nemyslíme-li na to, že máme tyto osoby milovat, duchovní život neexistuje.
"La vita spirituale è vita di amore alle persone: anzitutto a Dio, al prossimo e a tutti coloro che si incontrano lungo il giorno. Se queste persone non si tengono presenti per amarle, non esiste la vita spirituale."
Tvé svědectví o Kristu je nejúčinnějším prostředkem víry pro bratry.
"La tua testimonianza di Cristo è il veicolo più efficace della fede ai fratelli."
Dobré předsevzetí je drahocenným komponentem dobré vůle k tomu, aby se praktikovala poslušnost a láska.
"Un buon proposito è un tassello prezioso della buona volontà per praticare l'ubbidienza e la carità."
Pouze když zapřeš své já, uděláš místo Bohu a začneš být jeho synem a bližnímu bratrem.
"Solo quando rinneghi il tuo io fai posto a Dio, per cominciare ad essere suo figlio e fratello del prossimo."
Svatost se vydobývá, a k tomu jsou třeba tři věci: trpělivost v obtížích, vytrvalost v úsilí a naděje v Krista, který dává jistotu, že se to podaří.
"La santità è una conquista che, per essere realizzata, ha bisogno di tre cose: la pazienza nelle difficoltà, la perseveranza nello sforzo e la speranza in Cristo, che dà certezza di riuscire."
Svatost se získává, a aby byla realizována, je zapotřebí tří věcí: trpělivosti v obtížích, vytrvalosti v úsilí a naděje v Krista, který dává jistotu, že se to podaří.
"La santità è una conquista che, per essere realizzata, ha bisogno di tre cose: la pazienza nelle difficoltà, la perseveranza nello sforzo e la speranza in Cristo, che dà certezza di riuscire."
Pokora je příbytkem Boha, aby byl milován poslušností a bylo mu s láskou slouženo v bratřích.
"L'umiltà è la dimora di Dio per amarlo con l'ubbidienza e per servirlo, con la carità, nei fratelli."
Na pokoru se nejenom myslí a nejen se o ní mluví, nýbrž pokoře se člověk učí od jediného Mistra – Ježíše, a cvičí se v ní skrze dobré skutky, když přijímá Boží vůli.
"L'umiltà non solo si pensa e si dice, ma si impara dall'unico maestro Gesù e si esercita, accogliendo la volontà di Dio, con le opere buone."
Jako nohy potřebují pro chůzi obuv, tak potřebuje duše pro chůzi v duchovním životě nezbytně pokoru a mírnost srdce.
"Come le scarpe sono necessarie ai piedi per camminare, così l'umiltà e la mitezza di cuore sono indispensabili all'anima per camminare nella vita spirituale."
Pokora není pouze pravdou, ale je též cestou božského života.
"L'umiltà non è solo verità, ma è anche via della vita divina."
Víra v Boha je jedinou odpovědí na jeho spásonosnou lásku; bratrská láska je skutečnou důvěrou v příkaz Pána Ježíše. Nejlepším způsobem, jak projevit vděčnost za dar duchovního otce, je věřit v něho.
"La fede in Dio è l'unica risposta all'amore salvifico, la carità fraterna è la vera fiducia nel comando del Signore Gesù. La migliore gratitudine al dono del Padre spirituale è quella di credere in lui."
Nejhorší způsob maskování vzpoury je diskutování ve formě vyjasňování, prostého dotazu a předstíraného nepochopení.
"La peggiore maniera per mascherare la ribellione è la discussione, sotto le forme di chiarimento, di semplice domanda e di finta incomprensione."
Neklam se, že jsi přestal konat zlo, pokud se nesnažíš učit konat dobro.
"Non ti illudere di aver cessato di fare il male, se non ti sforzi ad imparare a fare il bene."
Láska nemá překážky, nemá hranice, je neúnavná, nevyčerpatelná; je stále nová, nasycuje a je nenasytná, napojuje a je neustále předmětem touhy.
"La carità non ha barriere, non ha confini, è instancabile, inesauribile; è sempre nuova, sfama ed è insaziabile, disseta ed è sempre desiderata."
Boží Slovo je Kristus. Odpovídat skutky na každé Boží Slovo znamená odpovídat vždycky Kristu.
"La parola di Dio è Cristo. Rispondere con i fatti ad ogni parola di Dio è rispondere sempre a Cristo."
Nejlepší odpovědí na Boží lásku je tvoje láska skrze zachovávání jeho Slova.
"La migliore risposta all'amore di Dio è il tuo amore con l'osservanza della Sua parola."
Pravá radost je Ježíšovým darem. Pouze on ji může chránit a učinit ji stálou s ohledem na věčnou blaženost.
"La gioia vera è dono di Gesù. Solo Lui può custodirla e renderla stabile in vista dell'eterna beatitudine."
V obchodě si vybíráš vždy ty nejlepší věci, které nejvíc vydrží. Proč si nevybíráš konání dobrých skutků, které vydrží navěky a zaručují ti věčnou blaženost?
"In un negozio scegli sempre le cose migliori, che durano di più. Perché non scegli sempre di fare le opere buone, che durano in eterno e ti assicurano l’eterna beatitudine?"
Přimkni svou lásku k lásce Ježíšova Nejsvětějšího Srdce, poslušností jeho vůli, protože toto je čin, který láskou zapaluje a rozněcuje všechny skutky během dne.
"Allaccia il tuo amore all’amore del Cuore divino di Gesù con l’ubbidienza alla sua volontà, perché questa è l’opera che accende e infiamma d’amore tutte le azioni della giornata."
Jestliže se nesnažíš konat "lépe", přestaneš konat "dobře".
"Se non ti sforzi di fare meglio, cesserai di far bene."
Utrpení bez lásky k Ježíši je ztracené. Pravá láska spolu s utrpením je plodnější.
"La sofferenza, senza l’amore a Gesù, è perduta. L’amore vero, con la sofferenza, è più fecondo."
Že Kristus žádá od těch, kteří ho milují, příliš a že nikdy nedá dostatek toho, co člověk od jeho lásky očekává, je pokušením od satana.
"È tentazione di satana che Cristo chieda troppo a chi lo ama e non dia mai abbastanza a chi attende dal suo amore."
Jestliže Ježíš žádá přespříliš, tak je to proto, že chce darovat ještě mnohem více; tak jako matka, která žádá od dítěte větší a těžší nádobu, protože mu chce dát ještě více.
Quando Gesù chiede troppo è perché vuol donare molto di più, come una mamma chiede al figlio un recipiente più grande e più pesante perché vuol dare di più.