Výročí odchodu otce zakladatele: Vzpomínka, vděčnost a naděje v brněnské katedrále
"Láska nikdy nepůsobí bolest. A utrpení, přijaté z lásky, se stává bránou k životu."
"Láska nikdy nepůsobí bolest. A utrpení, přijaté z lásky, se stává bránou k životu."
Když se díváte na tyto nové stránky, vidíte výsledek cesty, která trvala více než deset let. Byla to cesta plná slepých uliček, frustrace i technologických změn, ale nakonec, díky Bohu, a s pomocí fascinujícího objevu, jak může moderní technologie sloužit dobré věci, je konečně tady... Jak tedy tento web vznikal?
Objevil jsi, jak vznešená a jak rozsáhlá je Boží láska v tobě? Šíře nebes je malou věcí ve srovnání s nekonečnou láskou, na které Bůh dává účast člověku, stvořenému k jeho obrazu a podobě.
"Hai scoperto quanto è alto e quanto è vasto l’amore di Dio in te? La vastità dei cieli è piccola cosa a confronto dell’amore infinito che Dio partecipa all’uomo, fatto a sua immagine e somiglianza."
Duše, aby se cvičila v pokoře, může zároveň zaznamenávat jak laskání, tak i soužení, a to jako zkoušku od Boha. V pokušení od satana může naopak zaznamenat pouze požitek z lichotek bez toho, aniž by vnímala kopanec jeho nenávisti, který dovedně skrývá, nikoliv však před Božím pohledem.
"L'anima, per essere allenata all'umiltà, può avvertire insieme una carezza e una pena, come prova da parte di Dio e può avvertire, invece, nella tentazione da parte di satana, il piacere della carezza ma non il calcio dell'odio, che abilmente nasconde, ma non all'occhio di Dio."
Ježíšovo přikázání bratrské lásky bude předmětem jeho soudu po naší smrti, v těžkých chvílích obecných dějin a na konci světa.
Il comando di Gesù dell'amore fraterno sarà l'oggetto del suo giudizio dopo la nostra morte, nei momenti difficili della storia universale e alla fine del mondo.
Ty jsi strůjcem rozsudku, který ti Kristus dá pro tvou věčnost.
"Tu sei l'artefice del giudizio che Cristo ti darà per la tua eternità."
Mít strach ze satana, světa a z hříchu je Boží dar. Kdo nemá strach, nepochází od Boha a nevyhýbá se blízkým příležitostem k hříchu.
"E' un dono di Dio aver paura di satana, del mondo e del peccato. Chi non ha paura non viene da Dio e non fugge le occasioni prossime di peccato."
Útěk od příležitostí není pouhé rozptýlení, nýbrž rázné, radikální odmítnutí, které je umlčí.
"La fuga delle occasioni non è una semplice distrazione, ma un netto, radicale rifiuto, tanto da farle tacere."
Pouze velká láska k Ježíši umožňuje radikální odmítnutí satanovy nenávisti.
"Solo l'amore grande a Gesù fa rifiutare radicalmente l'odio di satana."
Neboj se, hází-li ti svět návnadu všech tří žádostivostí – majetku, požitku a moci. Hodně se modli!
"Non aver paura se il mondo ti getta addosso l'esca di tutte e tre le concupiscenze: i beni, i piaceri e i poteri. Prega molto!"
Duchovní smrt je oddělením nejen od Boha, ale i od těch, které ti Bůh dal, aby byli s tebou ve společenství: představení, bratři a sestry, kteří zprostředkují oporu Božího života v každé duchovní rodině.
"La morte spirituale è la separazione non solo da Dio, ma anche da coloro che Dio ha posto a fianco: Superiori, fratelli e sorelle, perché comunicano il sostegno della vita divina in ogni comunità religiosa."
Pokora rozumu je vítězstvím víry, protože zaručuje pravdu.
"L'umiltà della ragione è la vittoria della fede, perché assicura la verità."
Prvním sebeovládáním je vláda nad rozumem.
"Il primo dominio di sé è il dominio della ragione."
Ne vždy je rozum rozumný, zvláště když netíhne k uchování skutečné pravdy a pravého dobra.
"Non sempre la ragione è ragionevole, specialmente quando non tende a conseguire la vera verità e il vero bene."
Jediný Duch Otce, Syna a Ducha Svatého je seslán jako dar do srdce každého křesťana, aby vždy jednal, jak chce Bůh.
"L'unico Spirito del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo è effuso in dono nel cuore di ogni cristiano, per operare sempre secondo Dio."
Duch Svatý vnuká dobro, které se má vykonat. Proto mu pozorně naslouchej a uskutečni to, co ti říká.
"Lo Spirito Santo suggerisce il bene da operare, perciò ascoltalo con attenzione e metti in pratica quello che ti dice."
Jen když budeš radikálně milovat Ježíše, budeš chtít stále a jedině dobro své i druhých.
"Solo quando amerai radicalmente Gesù vorrai sempre e unicamente il bene tuo e degli altri."
Získání rozhodné vůle je zároveň získáním odporu vůči zlu.
"La conquista della volontà risoluta è insieme conquista dell'orrore per il male."
Pro pravou lásku neexistuje vzdálenost, ať ta daleká či blízká, neboť jediný příbytek lásky je v srdci, ze kterého se jako krev rozlévá do celé osoby.
"Il vero amore non ha distanze, né vicine né lontane, perché l'unica dimora è il cuore, dal quale, come il sangue, si effonde in tutta la persona."
Všiml sis, že větší a krásnější je radost od Ježíše, než od světa? Neztrať tu první a užívej tu druhou podle toho, jak chce Bůh.
"Ti sei accorto come è più grande e più bella la Gioia di Gesù di quella del mondo? Non perdere l’una e usa l’altra secondo Dio."
Všechno a všichni, kdo jsou na tomto světě, pomíjejí; jen Ježíš zůstává navěky. Proto on je jediným dobrem, ke kterému máš vždycky tíhnout.
"Tutto e tutti, che sono in questo mondo, passano; solo Gesù resta in eterno, per questo è l’unico bene al quale devi tendere sempre."
Pán společně dává jak události sladké tak i trpké, aby byl stále přítomný Ukřižovaný a Vzkříšený Ježíš.
"Il Signore mette insieme vicende dolci e amare per rendere sempre presente Gesù Crocifisso Risorto."
Mnohdy trvá trpkost déle než radost, která se přerušovaně objevuje a mizí před tím, kdo se za ní pachtí, ne však před tím, kdo zůstává v Kristu, jakožto trpké Lásce.
"A volte l'amarezza è più prolungata della gioia, la quale a intermittenza appare e scompare a chi la insegue, ma non a chi rimane in Cristo, come amore amaro."
Když trvá trpkost déle, bez lásky se stává jedem.
"Quando l'amarezza è prolungata, senza l'amore diventa veleno."
Láska k Ježíši osladí a pak odstraní trpkost každého utrpení a také smrti.
"L'amore a Gesù addolcisce e poi toglie l'amarezza di ogni sofferenza ed anche della morte."
Trpkost v Ježíšově Srdci je jako piškot v misce medu.
"L'amarezza, nel Cuore di Gesù, è come un biscotto in una coppa di miele."
Jedině Bůh dokáže moudře usměrnit trpkost i radost, proto se v každé situaci odevzdávejme do jeho náručí.
"Solo Dio sa regolare con sapienza l'amarezza e la gioia, perciò in ogni occasione abbandoniamoci fra le sue braccia."
Nenech se přemoci únavou, pokud ještě nedokážeš vládnout nad trpkostí a chránit si radost. Tiskni k sobě pevně očekávání, uprostřed modlitby a naděje.
"Non ti stancare se ancora non riesci a dominare l'amarezza e a custodire la gioia. Stringi forte l'attesa, tra la preghiera e la speranza."
Víra, naděje a láska jsou vždy pospolu. Jsou jako kořen, kmen a větve stromu s jeho plody.
"La fede, la speranza e la carità vanno sempre insieme come la radice, il tronco e i rami di un albero con i suoi frutti."
Pokrmem víry, naděje a lásky jsou dobré skutky, jejichž mízou je láska.
"Il nutrimento della fede, della speranza e della carità sono le opere buone, la cui linfa è l'amore."
Musíš věřit, abys mohl doufat; musíš ustavičně doufat, abys mohl vítězit. A vítězství upevní víru.
"Devi credere per sperare, devi continuare a sperare per vincere. E la vittoria rende più salda la fede."
Bratrská útěcha ulehčuje bolestem srdce, pozvedá ducha v soužení a dodává jistotu v pokračování na společné cestě.
"Il conforto dei fratelli solleva il cuore dalle pene, eleva lo spirito dagli affanni e dà sicurezza per continuare a camminare insieme."